Temoù
Kaozeal galleg
-
👂 🔗 'glevi ket anezhañ o lâret galleg nemet ha...
['glɛwi kə 'neɑ̃ 'lɑ:rə 'gɑləg mɛt ɑ]
tu ne l'entendras pas parler français à moins que...
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ha Jañ ha hi a gaozee galleg
[a ʒã a i go'zeɛ 'galək]
et Jean et elle parlaient français
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 etreze a gaozeent galleg tout
[‘treɛ: go'zeɛɲ 'galɛk tut]
entre eux ils parlaient tout en français, qu'en français
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e veze kaozeet galleg o-daou, etreze o-daou
[viʒe ko'zeə 'galəg odow 'treɛ odow]
ils parlaient français tous les deux, entre eux-deux
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 bremañ 'ba ar c'hoñvers e vez kaozeet galleg hañ, 'vez ket lâret en brezhoneg ken hañ
[’bʁœmɑ̃ bah ’hõ:vɛrz ve ko’ze:ɛt ’gɑləg ɑ̃ - ’vekə lɑ:ʁ nbʁe̞’zɔ̃:nək ken ɑ̃]
maintenant dans les commerces on parle français hein, on ne dit plus en breton hein
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 n'omp ket bet o kaozeal galleg koulz lâret
[nɔ̃m kə be ko'zeəl 'gɑlək kulz 'lɑ:rət]
nous n'avons pas [jamais] parlé français pour ainsi dire
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ma lârfez galleg e lârfez aezetoc'h
[ma 'lɑrfɛz 'gɑlɛk 'lɑrfɛz 'ɛstɔh]
si tu disais en français tu t'exprimerais plus facilement
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 'ba 'n galleg 'na kaozeet peogwir ne oar ket brezhoneg
[ban 'gɑləg na ko'zeət py'gy:r wɑ:r kə brɛ'zɔ̃:nək]
il avait parlé en français parce qu'il ne sait pas le breton
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 n'ez ket aezetoc'h 'ba 'n galleg ivez
[nɛs kəd 'ɛstɔh bah 'gɑləg 'ije]
tu ne t'exprimes pas plus facilement en français non plus
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ni 'h arrue da gaozeal galleg a-walc'h kar ma zad-kozh amañ ne ouie ger gallek... ger brezhoneg ebet
[nim 'hɑjɛ də go'zeəl 'gɑləg ə'wɑh kar ma dɑt'ko:s 'ɑ̃mɑ̃ 'wiɛ kə gi:r 'gɑlək gi:r brɛ'zɔ̃:nəg bet]
nous avions l'occasion de parler français car mon grand-père ici ne savait pas un mot de français... un mot de breton
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ne veze ket kaozeet galleg diouzhit nemet 'ba 'r skol
[viʒe ke ko'zeɛd 'gɑləg di'wit mɛ bah sko:l]
on ne te parlait français qu'à l'école
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 galleg a gaoze ?
['gɑlɛg 'go:ze]
il parle français ?
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi