Temoù
Klakenniñ
-
🔗 eñ a chaok e c'henoù
[hẽ: ʃɑk i 'he:no]
il mâche sa bouche [il est bavard]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ... oa o chaokañ e c'henou gant Daniel
[wa 'ʃɑ:kɑ̃ i 'he:no gɑ̃n 'dɑɲɛl]
...il bavardait avec Daniel
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 n'eo ket kaozeus
[ne kə ko'zeys]
il n'est pas causant
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ... o chaokañ hon genoù
['ʃɑ:kɑ̃ ɔ̃m 'ge:no]
... [nous sommes] en train de mâcher nos bouches [bavarder]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 kuit dezhe da chaokañ
[kwit tɛ: də 'ʃɑkɑ̃]
pour ne pas qu'elles parlent, bavardent
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ne gaozea ket
[go’zea kət]
elle ne parle pas
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 unan bennak 'h arru hag e vez klakennet ha graet kafe a-wezhioù
[yn bə'nɑ:k hɑj a ve kla'kenət a gwɛt 'kɑfe 'we:ʒo]
quelqu'un vient et on bavarde et on fait du café parfois
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Jalabert a chaoka
[ʒa'lɑbɛr 'ʃɑka]
Jalabert bavarde
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 aze e veze chaoket 'vat paotr
['ɑhe viʒe 'ʃɑkə hɑ pot]
là ça bavardait mon gars
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 plapousat
[pla'pusɑt]
bavarder
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 met pa 'h aemp 'ba stank ar bourk aze gouez dezhe, neuze e veze nav pe dek aze ha neuze an deod en-dro 'vat
[mɛ pe hɛm ba stɑ̃ŋg ə buɹg ’ɑhe gwes tɛ: ’nœhe viʒe nɑw pe deg ’ɑhe a ’nœe ’ntɛwɔ ndɾo: ha]
mais quand nous allions au lavoir du bourg comme ils disent là, alors elles étaient neuf ou dix là, et alors la langue tournait [bavardait]
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 barbouilh 'h eo an hini a derc'h da gontañ kaozioù evel boñ... comme... comme, evel 'h omp oc'h ober amañ, barbouilh kwa hein, barbouilhat a rae ya
[’bɑrbuʎ hɛ n:i dɛrh tə ’gɔ̃ntɑ̃ ’ko:ʒo wɛl bɔ̃ kɔm kɔm wɛl hɔ̃m ho:r ’ɑ̃mɑ̃ ’bɑrbuʎ kwa ɛ̃ bar’buʎə rɛ ja]
jaseur c'est celui qui continue de bavarder comme bon... comme... comme nous sommes en train de faire ici, jaseur quoi hein, il jasait oui
Favereau 1997 p. 55 « barbouilh […] jaseur »
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 Neus ket kalz kaozioù gantañ.
Neus keu kals kojo gantan.
[nøs kø kals koʒo gãtã]
Il n'est pas bavard.
Gant : plac'h, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 N'eo ket kaozeus.
Nè keu kozéus.
[nɛ kø kozeys]
Il n'est pas bavard.
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Julien
-
👂 🔗 « bardellat », 'ta ket klevet komz deus se c'hoazh ? « bardellat »
[baꝛˈdelət - ˌtɑ kə ˈklɛwɛ ˈkɔ̃mz dœs ˈse ˌhwɑs - baꝛˈdelət]
« bavarder », tu n'avais pas encore entendu parler de ça ? « bavarder »
Le Du 2012, p.137 « bardelliñ bardélliñ [...] bavarder ; commérer »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Pichon, ganet e 1932 e Ploueg, o chom e Ploueg, marvet e 2022, tud bet ganet e Sant Kleve / Ploueg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 met me... me 'glakennen ket ur bern gant an dud d'ar c'houlz-se hañ !
[mɛ ˌme ˌme - glakɛˈnɛn kə ˈbɛꝛn gɑ̃n ˈdyd də ˈhulsˑe ɑ̃]
mais moi... moi je ne bavardais pas beaucoup avec les gens à cette époque-là hein !
Gant : Ivon Maledan, ganet e 1931 e Trezelan, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma, feiz ! emezon-me, chañs dac'h ! da plapouzañ on mat hañ ! traoù all n'on ket hañ !
[... - ... - də plaˈpuˑzɑ̃ ... - ...]
bien, ma foi ! que dis-je, chance à vous ! je suis bon pour bavarder hein ! pour les autres choses je ne suis pas hein !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Michel Merdi, ganet e 1945 e Pouldouran, o chom e Pouldouran, tud bet ganet e Hengoad / Tredarzeg.Dastumer : Tangi
-
🔗 eñ a blapous ur bern
[hẽ ˈblɑpuz ˈbɛɹn]
il bavarde beaucoup
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ana Kozhig, ganet e 1929 e Peurid, o chom e Bear, tud bet ganet e Mantallod / Langoad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 eñ 'neus un deod !
[... ˈdɛwɔt]
il a une [bonne] langue !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Yakob, ganet e 1939 e Plouzelambr, o chom e Plouilio, tud bet ganet e Plouilio / Plouzelambr.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze 'meus brigouilhet un tamm mat
[...]
là j'ai bavardé pas mal
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Michel ar Boulc'h, ganet e 1925 e Gwennrann (Bro-Naoned), o chom e Tredarzeg, marvet e 2023, tud bet ganet e ??? / Plufur.
Bet o chom e Plufur hag e Kervaria a-raok dont da Dredarzeg da 15 vloaz.Dastumer : Tangi (2021-07-15)
-
🔗 klakenniñ
klakéni /
[klakeni]
bavarder
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
-
🔗 Chaokat a ra.
chakeu ra.
[ʃakə ʁa]
Il bavarde.
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 Hemañ a chaok e c'henoù.
Hém chak i éno.
[hem ʃak i eno]
Il bavarde.
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien