Temoù
An deiz eo
-
👂 🔗 geo, arc'hoazh e vo deiz adarre
[ge ar’hwɑz vo de: 'dɑe]
si, demain il fera jour de nouveau
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 arru eo an deiz
[ɑj ɛ nde:]
il fait jour
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 savet eo an deiz ma kerez
['zɑwəd ɛ nde: me 'ke:rɛs]
le jour est levé si tu veux
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 e oa deiz pa oan aet d'ar gêr
[wa de: pe wɑ̃n ɛd də ge̞:r]
il faisait jour quand j'étais allé à la maison
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 bep ma 'h a an deiz war-raok
[bob ma ha nde: wa'ro:k]
à mesure que le jour avance
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 arru eo tost an deiz kwa
[ɑj ɛ tɔst ən de: kwa]
il fait presque jour quoi
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 eno emañ an deiz
['e:no mɑ̃ de:]
là-bas c'est le jour [Amérique]
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 deus er-maez deus da wele, an deiz eo
[døs me̞:s tøs tə 'we:le de: ɛ]
sors de ton lit, il fait jour
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 geo, arc'hoazh e vo deiz adarre
[ge ar’hwɑz vo de: 'dɑe]
si, demain il fera jour de nouveau
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Keit eo an deiz. An abardaez 'h arrio buan. An abardaez 'h arrio diseblant.
Kèyt è ndé. Nabardè ayo bueun. Nabardè ayo dizèbleun.
[kɛjt hɛ nde:] [nabaʁ'dɛ hajo 'by:ən] [nabaʁ'dɛ hajo di'zɛ:blən]
Tant qu'il fait jour. Le soir [la nuit] arrive vite. Le soir arrivera inopinément.
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
-
🔗 Bremañ e vez deiz betek c'hwec'h eur.
Bréman vé dé bétèk c'hwèc'h oer.
[bʁemã ve de betɛk xwɛx œʁ]
Maintenant il fait jour jusqu'à six heures.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 arri eo an deiz, hag-eñ eo an noz
[ɑj ɛ de: a’gẽ̞ ɛ nɔ̃:s]
il fait jour, alors qu'il fait nuit
Gant : Klaod Gwilhou, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ne oa ket kap d'en em diz... d'en em dizober ac'hann e oa komañset an deiz da dont
[wa kə kɑp də nɔ̃n diz nɔ̃n di’zo:bəɹ hɑ̃n wa ko’mɑ̃sə nde: dɔ̃n]
il ne pouvait pas s'en sor... s'en sortir avant que le jour ne commence à arriver [personne perdue et faisant des aller-retours en pleine nuit]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 oh ! arri e vez eizh eur, pa... pa vez arri an deiz kwa
[o ɑj ve 'ɛjzəɹ pe pe ve ɑj de: kwa]
oh ! il est huit heures [quand je me lève], quand... quand le jour se lève quoi
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 adalek e vije deiz, esa...
['dɑ:lɛg viʒe de: 'hɛsa]
dès qu'il faisait jour, essayer...
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 bremañ e vez deiz betek dek eur
['bomɑ̃ ve de: 'betɛg 'de:gəɹ]
maintenant il fait jour jusqu'à dix heures
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 sklaer eo an deiz
[sklɛʁ e̞ nde:]
il fait jour
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi