Temoù
War al lonkañ
-
🔗 Aet eo da walc'hiñ e varrikenn.
èdè de wal i varit-yeun.
[ɛdɛ də ’walhĩ i va’ʁitjən]
Il est allé laver sa barrique [en cure de sevrage d'alcool.]
DB : Il est allé suivre une cure de désintoxication au Bon Sauveur, ou, comme on dit sur la côte, il est allé faire un stage de voile à Bégard ! Petit dico de la piste en Bretagne Coop Breizh Martial Ménard page 17 : hennezh zo aet da walc’hiñ e varrikenn
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
-
🔗 poan blev : poan benn
pwan-n blèw : pwan-n bèn
[pwãn blɛw] [pwãn bɛn]
gueule de bois
Petit dico de la piste en Bretagne Coop Breizh Martial Ménard page 40 : "droug-blev m. mal de cheveu. C'est la terrible casquette de plomb […] qui vous barre le front d'une manière impitoyable au réveil les petits matins où on se lève avec la langue velcr
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Poan blev neus.
Pwan-n blèw neus.
[pwãn blɛw nøs]
Il a la gueule de bois.
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 Ma ne chom ket en e sav n'eo ket diwar dour ! Kentoc'h diwar chistr pe gwin !
Ma chom keut ni za nè keu diwar dour ! Kèntan diwar jist pé gwi-n !
[ma ʃom køt ni za nɛ kø diwaʁ duʁ] [kɛntã diwaʁ ʒist pe gwin]
S'il ne tient pas debout ça n'est pas à cause de l'eau ! Plutôt à cause du cidre ou du vin !
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Hemañ a ev estroc'h evit dour.
Héman év èstoc'h wit dour.
[hemã ev ɛstox wit duʁ]
Il boit autre chose que de l'eau.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Tomm eo ar forn gantañ.
Tom è vorn gantan.
[tom ɛ voʁn gãtã]
Il est soûl.
Petit dico de la piste en Bretagne Coop Breizh Martial Ménard page 45 : "Bezañ tommet e forn, avoir le four chaud : être soûl, ni plus ni moins."
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 Pa eñ zo mezv ne vez ket wezhioù bras a-walc'h an ti dezhañ pa arru ??? gêr.
Pa é zo mèw, vé keu wéjo braz wac'h ti dè pé ayi-n gèr.
[pa e zo mɛw ve kø weʒo bʁaz wax ti dɛ pe ajin gɛʁ]
Il devient agressif avec l'alcool.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Serten tud pa vez mezv-dall ne vez ket bras a-walc'h an ti dezhe.
Sèrtè-n tut pa vé mèw dal vé keu braz wac’h ti dè.
[sɛʁntɛn tyt pa ve mɛw dal ve kø bʁaz wax ti dɛ]
Certaines personnes lorsqu'elles sont ivres, la maison n'est pas assez grande pour elles [personnes agressives]
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 E dalonoù zo ront.
I dalono zo ron-n.
[i dalono zo ʁõn]
Il est soûl [litt. Ses talons sont ronds]
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 Ne chom ket war an douar ken : arru eo ront e dalonoù.
Chom ko war douar kén : ayè ron-n i dalono.
[ʃom ko waʁ duaʁ ken ajɛ ʁõn i dalono]
Il ne tient pas en place : il est soûl.
Gant : titourer dizanv
Dastumer : Julien
-
🔗 Arru eo an abardaez gantañ.
Ayè nabardé gantan.
[ajɛ nabaʁde gãtã]
Il commence à dérailler.
RG : avant, les gens ayant bu plusieurs verres pendant leur journée, ils commençaient à être émêchés le soir et tenaient donc des propos incohérents.
Gant : paotr, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 Jañ-Mai an abardaez
Jan Maï nabardé
[ʒã maj nabaʁde]
Jean Marie fin de soirée [Surnom donné à quelqu'un qui déraille.]
Gant : paotr, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 Jañ-Mai an abardaez
Jan Maï nabardé
[ʒã maj nabaʁde]
Jean Marie fin de soirée [Surnom donné à quelqu'un qui déraille.]
Gant : paotr
Dastumer : Julien
-
🔗 Jañ-Mai an abardaez : ganet ar sadorn da noz goude ar c'hrampouezh !
[ʒã maj nabaʁ’de ’gã:nət ’za:dən də nõ:s ’gu:de ’hʁãmpus]
Jean Marie fin de soirée : né le samedi soir après les crêpes !
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
-
🔗 Dour d'al leue ma divezvi !
Dour de loué ma divèwi !
[duʁ də lue ma divɛwi]
de l'eau pour le veau afin qu'il dessoûle ! [Ce que disait les femmes lorsqu'elles donnaient de l'eau à leur mari pour qu'ils dessoûlent.]
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 en em boazhet oc'h evañ yen
[nɔ̃n 'bwɑ:həd 'he:vɑ̃ ji:n]
il s'est cuit en buvant froid [alcoolique]
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 vije ket a dud kousket evel emaint bremañ 'ba... o lipat o c'henoù ha tout 'ba... 'ba ar bistroioù ha feneanted tout
[viˌʒe kə ˌdyt ˈkuskə we̞l mɛɲ ˈbœmɑ̃ bah - ˈlipəd o ˈheːno a ˌtud bah - bah bisˈtɾojo a ˌfeneˈɑ̃tət ˌtut]
il n'y avait pas de gens à dormir comme maintenant dans... s'enivrant et tout dans... dans les bars et tous des fainéants
Gant : If Briand, ganet e 1931 e Bear, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lâret... a-raok e vije lâret se, e gasketenn zo a-dreuz gantañ, tapet 'na ur c'horvad dec'h, mezv e oa dec'h
[ˈlɑːɹət - ˌɹo̞ˑg ˈviʒe ˈlɑːɹə ˈze - i gasˈkɛtən zo ˌdɹœˑz ˈgɑ̃tɑ̃ - ˈtɑpə na ˈhɔɹvəd ˈdex - ˈmɛw wa ˈdex]
avant on disait... disait ça, il a la casquette de travers, il a pris une cuite hier, hier il était ivre
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Solañj Beuvan, ganet e 1949 e Lanvezeeg, o chom e Kawan, tud bet ganet e Rospez / Prad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha 'h aen da dapet gomon, da beder eur douzh ar beure, ha... peogwir e oa... aze e vije riv, 'vije riv 'ba an arvor aze kwa ! e vije ront hom dalonoù a-benn an noz
[... - ... - ... - ... - ... ˈɣɔ̃n ɔ̃m daˈlɔ̃ˑno ...]
et j'allais collecter du goémon, à quatre heures du matin, et... puisque c'était... là on avait froid, on avait froid au bord de mer quoi ! on était ivres arrivé le soir
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pierrot Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Lanvaodez / Lanvaodez.Dastumer : Tangi