Brezhoneg Bro-Vear

Geriadur BREZHONEG > GALLEG 🔄

domaj

Stummioù :

dommage

  • 🔗 Kar domaj eo dihuniñ anezhe c'hoazh quoi hañ. Unan bihan evel-se nez ezhomm da gousket. (T. : Ya.) Adkargañ e baterioù... (T. : Ya avat ma e neus ezhomm...) D'ober las goude ! (T. : Teir eur e neus ezhomm hañ.) D'ober las goude !

    [kɑ ˈdomaʃ ɛ diˈvyni nɛː wɑːs kwa ɑ̃ yn ˈbiən vəˈsɛ ne eːm gouskət – atˈkaʁgɑ̃ i baˈtʁijo - ˈdobəʁ lɑːs ˈgude – ˈdobəʁ lɑːs ˈgude]

    Car c'est dommage de devoir les réveiller. Un petit comme ça a besoin de dormir. (T : Oui.) Recharger ses batteries... (T : Oui s'il a besoin... ) Pour chahuter, semer la pagaille ensuite ! (T : Il a besoin de trois heures hein.) Pour chahuter après !

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 domaj eo ne oa ket bev Cécile

    ['doməʒ ɛ wa kə bew se'sil]

    c'est dommage que Cécile ne soit plus vivante

    Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 domaj eo ne oas ket aze

    ['doməʒ ɛ was kəd 'ɑhe]

    dommage que tu ne sois pas là

    Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 domaj eo din ne oan ket bet aet da berson

    ['doməʒ e̞ dĩ wɑ̃ŋ kə bed ɛd də 'bɛʁsɔ̃n]

    dommage pour moi que je ne sois pas devenu prêtre

    Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
    Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 domaj eo dit 'oas ket deut abretoc'h !

    [ˈdoməʒ e̞ ˌdid ˈwɑs kə ˌdœd aˈbɣetɔx]

    c'est dommage que tu ne sois pas venu plus tôt !

    Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
    Gant : Jermen ar Falc'her, ganet e 1922 e Benac'h, o chom e Louergad (EHPAD), marvet e 2023, tud bet ganet e Benac'h / Gurunuhel.

    Dastumer : Tangi