Brezhoneg Bro-Vear

Geriadur BREZHONEG > GALLEG 🔄

krec'h (mont war-g–)

monter

  • 👂 🔗 hag eñ a derc'h « piwig, piwig », eñ a derc'h da ganañ bep ma 'h a war-grec'h hag eñ goude a diskenn a-rez en ur... en ur c'hwitellat

    [a hẽ: dɛrh piwik piwik hẽ̞: dɛrh tə 'gɑ̃:nɑ̃ bɔp tə ha war'gweh a ẽ̞: 'gu:de 'diskɛn rɛ:s nɔ̃n nɔ̃n hwi'tɛlət]

    et lui il continue « piwig, piwig », il continue de chanter à mesure qu'il monte et lui après il descend au ras en... en sifflant [alouette]

    Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 « pa 'h a an alc'hweder da grec'h, pa ra ket glav e vez sec'h »

    [pe ha ne’we:dər də kweh pe ra kə hlɑw ve zeh]

    « quand l'alouette monte, quand il ne fait pas de pluie c'est sec »

    Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 ... veze skorn, hag eñ a lake an dour da vont war-grec'h

    [viʒe skɔrn a hẽ: 'lɑkɛ ndu:r dɔ̃n war'gweh ɑ̃]

    ... il y avait du gel, et il faisait monter l'eau [sous la route]

    Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
    Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 ma vez ar mor o tont war-grec'h, eñ a darc'ha tout kuit hañ, eñ 'neus nerzh hañ

    [ma ve mo:r tɔ̃n war'gweh hẽ: 'dɑrha tut kwid ɑ̃ hẽ: nøz nɛrz ɑ̃]

    si la mer monte, elle projette tout, elle a de la force [elle est puissante]

    Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
    Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.

    Dastumer : Tangi