Geriadur BREZHONEG > GALLEG 🔄
arriout er gêr
rentrer à la maison
-
🔗 pa vezen arru er gêr deus ar skol
[pe 'viʒɛn aj ge̞:r døs sko:l]
quand j'étais rentrée à la maison de l'école
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 pa oan arriet er gêr
[pe wãn ’ajə ge̞:r]
quand j'étais revenu à la maison
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 'ba an miz Eost e oan arriet er gêr
[ban miz ɛst wãn ’ajə ge̞:r]
au mois d'août j'étais revenu à la maison
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 amañ Daniel ne oaremp ket peseurt anv 'na ken oas arru er gêr deus Bear
['ɑ̃mɑ̃ da'ɲɛl 'wɑ:rɛm kə pə'sœ 'hɑ̃:no na ken waz ɑj ge̞:r døz 'bear]
ici nous ne savions pas quel nom avait Daniel jusqu'à ce que tu reviennes à la maison de Bear :
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 oc'h arriout er gêr emañ
[’hɑjud ge̞:r mɑ̃]
il vient de revenir à la maison
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 partiet eo evel-se gant ar c'hamion, n'arru ket er gêr
[par'tiəd ɛ vi'se gɑ̃n hɑ̃'miɔ̃n nɑj kə ge̞:r]
il est parti comme ça avec le camion, il n'arrive pas [revient pas] à la maison
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 arriet er gêr deu... deus bet oc'h ober ma c'homisionoù
[’ɑjə ge̞:r də dəz bet ho:r mə ˌgomi’sjɔ̃:no]
revenue à la maison de... d'avoir été faire mes commissions
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 an deiz-se e oan oc'h arriout er gêr
[nde se wɑ̃n ’ɑjud ge̞:r]
ce jour-là j'étais en train de revenir à la maison
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi