Brezhoneg Bro-Vear

Geriadur BREZHONEG > GALLEG 🔄

harzañ

Stummioù :

empêcher

  • 👂 🔗 harz anezhañ d'ober

    [hɑrz neɑ̃ do:r]

    empêche-le de faire

    Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
    Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 harzet d'ober

    ['hɑrzət to:r]

    empêché de faire

    Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 harz anezhañ d'ober !

    [harz 'neã do:r]

    empêche-le de faire !

    Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 !!!

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 ... a harz ar c'hazh da debriñ

    [hɑrz hɑ:z də 'di:bĩ]

    ... empêche le chat de manger

    Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 ... e veze harzet ar vugale da gaozeal brezhoneg

    [viʒe 'hɑrzəd vy'gɑ:le də go'zeəl bre'zɔ̃:nək]

    ... on empêchait les enfants de parler Breton

    Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 e renkez añfermiñ, pas añfermiñ anezhe, harzañ anezhe d'arriout da vont

    [’ɹɛŋke̞z ɑ̃’fɛɹmĩ paz ɑ̃’fɛɹmĩ nɛ: hɑrz nɛ: ’dɑjɛt tə vɔ̃n]

    tu dois les enfermer, pas les enfermer, les empêcher de réussir à partir

    Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 evit harz digoriñ anezhi eo ret lakat n'onn pesort warnañ

    [wit hɑrz 'djɔ:ĩ nɛj e̞ ɹɛt ’lɑkəd nɔ̃m sɔɹd waɹnɑ̃]

    pour empêcher qu'elle ne s'ouvre il faut mettre je ne sais quoi dessus

    Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 koad ha traoù ma kerez da c'hortoz... da harz ar reoù all da dostaat kwa

    [kwɑt a tʁɛw ma ’ke:ʁes də ’hɔʁtoz də hɑʁs ə ʁew ɑl də dɔs’tɑ:t kwa]

    des bois et tout pour attendre... empêcher les autres d'approcher quoi

    Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 ya, se 'neus geuilhet ac'hanomp, 'meus graet mann ebet evit harz

    [ja ze nøz 'gœjəd ɑ̃m møz gwɛ mɑ̃n be wi hɑʁs]

    oui, ça nous a suivi, je n'ai rien fait pour empêcher [l'emploi de la langue bretonne avec les proches]

    Gant : Pier Gotie, ganet e 1938 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned, Kawan.

    Dastumer : Tangi