Brezhoneg Bro-Vear

Geriadur BREZHONEG > GALLEG 🔄

van (nompas ober –)

cas (ne pas faire –)

  • 🔗 o klevet anezhi oc'h ober trouz ne rez ket kalz a van moarvat

    ['klɛwə nɛj o:r tru:s rɛs kə kɑlz vɑ̃:n ma'hɑt]

    en l'entendant gronder, tu ne fais pas trop de cas sans doute

    Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 ne reont ket van ebet

    [rɛɲ cə vã:n bet]

    elles ne font pas cas

    Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 ne vez ket graet van ebet te dioutañ

    [ve kə gɛd vɑ̃n bet te dɔ̃ntɑ̃]

    on ne fait pas cas de lui [de ses dires]

    Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 pa 'h ae e-mesk an dud kwa, ni a oa kustum diouti, ne raemp ket van ebet

    [pe hɛ mesk ən dyt kwa nim wa 'kystym djɔ̃ti rɛm kə vɑ̃:n ə'bet]

    quand elle allait parmi les gens, nous étions habitués à elle, nous ne faisions pas cas du tout

    Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
    Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 ni na raemp ket van ebet o klevet traoù evel-se

    [nim rɛm kət vɑ̃:n bet 'klɛwət trɛw vəse]

    nous ne faisions pas cas en entendant ce genre de choses

    Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
    Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 ... ober van

    ['o:bər vɑ:n]

    ...(ne pas) faire cas

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 'ma ket graet van eo tremenet mat an traoù evel-se, 'ma ket graet van

    [ma kə gwɛ vɑ̃:n ɛ tʁe'me:nə mɑ: ntʁɛw vi'sɛ ma kə gwɛ vɑ̃:n]

    je n'avais pas fait cas que ça s'est bien passé comme ça, je n'avais pas fait cas

    Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 graet 'meus van

    [gwɛd møz vɑ̃:n]

    j'ai fait cas [de ce qu'il disait]

    Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 eñ ne ra van da mann ebet

    [hẽ̞: ʁa vɑ̃:n də mɑ̃n'bet]

    il ne fait cas de rien [de personne]

    Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 na rae ket van ebet o welet chas ivez

    [na ʁe kə vɑ̃:n be 'wɛ:lə ʃɑs ie]

    il ne faisait pas cas de voir des chiens non plus [sanglier]

    Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.

    Dastumer : Tangi