Brezhoneg Bro-Vear

Geriadur BREZHONEG > GALLEG 🔄

kaeroc'h (zo –)

marché (par-dessus le –)

  • 🔗 ... zo kaeroc'h

    [zo 'kɛ:rɔh]

    ... [encore] plus beau [plus fort encore]

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 n'on ket kat d'ober, zo kaeroc'h

    [nɔ̃ kə kɑd do:r zo 'kɛ:rɔh]

    je ne suis pas capable de faire, ce qui est plus fort encore [par dessus le marché]

    Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 n'onn ket pelec'h emañ zo kaeroc'h

    [nɔ̃ kə ple̞h mɑ̃ zo 'kɛ:rɔh]

    je ne sais pas où il est par-dessus le marché

    Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 Aze n'eus ket... nann, n'eus ket laket mann ebet a-drek. Kaeroc'h zo, ne oaran ket pelec'h eo. Kle a ra bezañ du-mañ, met ne welan ket ervat, ne welan ket heu... kement-se.

    Là, il n'y a pas... Non, il n'y a rien de mis [écrit] derrière. En plus, je ne sais pas où c'est. Ça doit être chez moi, mais je ne vois pas bien, je ne vois pas, heu... tant que ça.

    À propos d’une photo.

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 N'on ket kat da lavaret dit pelec'h emañ. Ne oaran ket pelec'h emañ o labourat, zo kaeroc'h.

    Je ne peux pas te dire où il est [= habite]. Je ne sais pas où il travaille, encore en plus.

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal