Brezhoneg Bro-Vear

Geriadur BREZHONEG > GALLEG 🔄

ket

Stummioù :

pas

  • 🔗 Kazi ne vez ket gwelet.

    [ˈkɑhe ˈve kə ˈgwɛlət]

    On ne la voit presque pas.

    [au sujet d'un objet peu visible dans son emplacement]

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 N'eo ket start bezañ !

    [ˈnɛ kə staʁt ˈbeɑ̃]

    Ce n'est pas difficile de l'être !

    [d'être plus savant, en parlant de lui]

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 N'eo ket ?

    [ˈnɛ kə]

    Non ?

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Gant n'houla ket gwelet e rez.

    [gɑ̃ ˈnuːl kə gwɛs]

    Puisqu'elle ne veut pas, tu vois bien.

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Skeiñ partout, ne ra ket nemet skeiñ partout ya.

    [skɛjn paʁˈtut ˈʁa kə mɛ skɛjn paʁˈtut ja]

    [Se] cogner partout, il ne fait que [se] cogner partout oui.

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Ya, ne ra ket nemet ruilhal traoù !

    [ja ˈʁa kə mɛ ˈʁyʎal tʁɛw]

    Oui, il ne fait que renverser tout, il ne cesse de tout faire tomber !

    [enfant turbulent]

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 N'onn ket penaos chom en e sav !

    [ˈnɔ̃ kə pəˈno ʃom i zɑː]

    Je ne sais pas comment elle tient debout !

    [en mangeant si peu] 

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 N'houlez ket c'hoari ?

    [nuˈles kə χwɑːj]

    Tu ne veux pas jouer ?

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Ne teus ket c'hoant da c'hoari ?

    [ˈtøs kə χwɑ̃n də χwɑːj]

    Tu n'as pas envi de jouer ?

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Ne to ket ur bannac'h kafe ?

    [ˈto kə bɔh ˈkɑːfe]

    Tu ne veux pas de café ?

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 N'out ket bet hep kourant memes tra ?

    [ˈnu kə be hep ˈkuʁɑ̃n mɔ̃sˈtʁa]

    Tu n'as pas été privé de courant tout de même ? [litt."sans courant"]

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 E Pederneg ne oaran ket neuint kourant c'hoazh n'on ket sur neuint kourant c'hoazh e Pederneg.

    [peˈdɛʁnɛk wɑˈʁɑ̃ kə nɛjn ˈkuʁɑ̃n hwɑs ˈnɔ̃ː kə zyʁ nɛjn ˈkuʁɑ̃n hwɑs peˈdɛʁnɛk]

    À Perderneg je ne sais pas [si] ils ont du courant, je ne suis pas sûr qu'ils aient du courant à Perderneg.

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Ah, ya ! Ne teus ket gwez re dost d'an... d'az ti ?

    [ˈtøs kə gweː ʁe dɔs døs ti]

    Ah, oui ! Tu n'as pas d'arbres trop proches de... de ta maison ?

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Arri e zo bet n'onn ket pet kwech.

    [ˈaj zo be ˈnɔ̃ kə pet kweʃ]

    Il y en a eu je ne sais combien de fois. [du vent]

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 N'onn ket penaos e vez lâret se.

    [ˈnɔ̃ kə peˈnɔ̃ ve lɑːʁ ze]

    Je ne sais pas comment ça se dit.

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 N'eo ket nemet un dev-gouloù !

    [ˈne kə mɛt dɛw ˈgoːlo]

    C'est un trainard. [litt. « un brûleur de lumière »]

    [au sujet de ceux qui restent tard chez les gens]

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Luduenn ! eñ n'eo ket nemet luduenn !

    [lyˈdyən he̞̞ ˈnɛ kə mɛ lyˈdyən]

    Lambin ! ce n'est qu'un lambin !

    [il reste trainer chez les gens]

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 'nez ket a basianted.

    [ˈne kə baˈsjɑ̃tət]

    il n'a pas de patience [il n'est pas patient].

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Ma debrez ket chomi bihan evel ul logodenn, evel ul logodenn nevez-vet !

    [ma deˈbes kə ˈʃomi ˈbiən wɛl lɔˈgɔdən wɛl lɔˈgɔːn newe vet]

    Si tu ne manges pas tu resteras petit comme une souris, comme une souris nouvellement née !

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Hemañ ne ra ket nemet c'hoari las !

    [ˈhemɑ̃ ˈʁa kə mɛ χwɑːj las]

    Il ne fait que faire la fête !

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Marteze hañ ne oaran ket dutout ebet ya.

    [maˈteze ɑ̃ wɑˈʁɑ̃ kə dytu be ja]

    Oui peut-être hein je ne sais pas du tout.

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Hañ ? N'houlfe ket d'ober ?

    [ɑ̃ nulˈfe kəd oːʁ]

    Hein ? il ne voudrait pas faire ?

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Ya sur ya, ne vo ket pell pokañ anezhi !

    [ja zyʁ ja ˈvo kə pɛl ə ˈpokɑ̃ nɛj]

    Oui assurément oui, il ne sera pas longtemps à la voler, à l'embarquer !

    [la poule par le renard] 

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Ya serten reoù a nez ezhomm da gousket muioc'h evit reoù all se depant deus... N'int ket tout memes tra quoi. Se... se a zo evel tud bras hag a bep sort.

    [ja ˈsɛʁtɛn ˈɾeo ne eːm ˈkuskə myχ wi ˈʁeo al ze ˈdepɑ̃n døs ə ˈni cə tut mɔ̃sˈtʁa kwa se se zo wɛl dyt bʁɑːs a bop sɔʁt]

    Oui certains on besoin de dormir plus que d'autres, ça dépend de... Ils ne sont pas tous pareils. C'est comme les adultes et tout ça.

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 En-dro eizh eur a sav apeupre met se n'eo ket ken diwezhat se c'hoazh. (T : N'eo ket nann nann nann.) Pa vezer en retred hañ, normalamant !

    [dʁo ˈe̞zəʁ zɑv apəˈpʁɛ mɛ ze ˈnɛ kə ken diwɛː se hwɑs – pe vɛːʁ ˈʁətʁɛt ɑ̃ normaˈlɑ̃mɑ̃n]

    Je me lève autour de huit heures mais ça n'est pas encore si tard que ça. (T : Oui ça n'est pas tard.) Quand on est en retraite hein, normalement !

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 N'emañ ket o selaou, n'emañ ket e vamm o selaou evel-se eo mat !

    [ˈmɑ̃ kə ˈʃilow ˈmɑ̃ kə i vɑ̃m ˈʃilow vəˈsɛ mɑːd]

    Elle n'est pas en train d'écouter, sa mère n'est pas en train d'écouter donc c'est bon !

    [elle n'est pas là]

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 N'eo ket memes anv ? N'eo ket memes ger ?

    [ˈnɛ kə ˈmɔ̃məz ˈɑ̃no ˈnɛ kə məːs giːʁ]

    Ça n'a pas le même nom ? ça n'a pas le même mot ? [qu'elle utilise]

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Dija e oa... a kavo diaes pa ne vo ket e vamm-gozh aze marteze.

    [ˈdiʒa wa ˈkavo ˈdiəs pe ˈvo ki vɑ̃m goːz ˈɑe maˈtee]

    Déjà qu'il va trouver dur quand sa grand-mère ne sera plus là.

    [avec lui à l’école]

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Ya ma ec'h an abred da gousket neuze ne gouskfen...ne gouskin ket mat.

    [ja ma hɑ̃ aˈbʁeː də ˈguskət nœː ˈgusfɑ̃m gusˈki kə mɑːd]

    Oui si je vais tôt me coucher alors je ne dormirais...je ne dormirai pas bien.

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 N'on ket kat en em gousket war serten eurioù (?) da... da nav eur pe dek eur aze.

    [ˈnɔ̃ːŋ kat də nɔ̃n ˈguske war ˈsɛʁtɛn ˈœʁjo də də ˈnɑvəʁ pe ˈdegəʁ ˈɑe]

    Je ne peux pas dormir à certaines heures, vers neuf ou dix heures.

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Da vamm marteze ne oa ket o chom 'ba Bear a-benn neuze c'hoazh (?).

    [te vɑ̃m mateː ˈwa kə ʃom ba beːʁ bɛn ˈnœe wɑh]

    Ta mère n'habitait pas Bear à ce moment là (?).

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 N'eo ket fur nemet pa vez o kousket neuze ?

    [ˈne kə vyʁ mɛ pe ve ˈkuskət nœː]

    Il n'est sage que lorsqu'il dort alors ?

    [humoristique]

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Ne ta... Ne ta ket bet kemeret anezhañ ?

    [ta ˈta kə be koˈmɛʁə neː]

    Tu ne l'avais pas pris ?

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Ne oa ket chomet dre amañ marteze.

    [ˈwa kə ʃom dʁe ˈɑ̃mɑ̃ maˈtee]

    Elle n'est peut-être pas restée par ici.

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 N'ec'h a ket da vale war he dreid ken ?

    [ˈna kə də ˈvɑːle waʁ i dʁɛjd ken]

    Elle ne se balade plus à pied ?

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 (T : Oh ne ra ket ken.) Nann ne meus...ne welan ket anezhi ken oc'h ober hañ. (T : Nann, nann.)

    [nɑ̃n møs wɛˈlɑ̃ kə nɛj ken oːʁ ɑ̃]

    Non je n'ai...je ne la vois plus faire hein.

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Ne welan ket anezhi ken.

    [wɛˈlɑ̃ kə nɛj ken]

    Je ne la vois plus.

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Ne ra ket nemet chatfrikañ (?) anezhi.

    [ˈʁa kə mɛ ʃatˈfʁicɑ̃ nɛj]

    Elle ne fait qu'écrabouiller sa nourriture.

    [enfant écrasant sa nourriture à la main au lieu de manger]

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Just ya. (Vez klevet diouzhtu an aksant.) Gant an aksant e vez gouvezet ya. (Ya, ya dre se oarez.) Ha me a gaoze brezhoneg dionte neuze, neuze e vez lorc'h en enne, sur ya, ne chomont ket pell !

    [ʒys ja - gɑ̃n ˈnaksɑ̃n ve guˈveət ja - a me ˈgoze bʁeˈzɔ̃nək ˈdɔ̃tɛ a ˈnœe ˈnœe ve loʁh ˈnenɛ zyʁ ja ʃoˈmɛɲ cə pɛl]

    Oui exactement. (On entend tout de suite l'accent.) Avec l'accent on sait [tout de suite] oui. (Oui, oui tu sais comme ça.) Et moi je leur parles en breton alors ils sont contents, oui certainement, ils ne restent pas longtemps ! [démarchage téléphonique]

    [bezañ lorc'h en ennañ [ˈbeɑ̃ loʁs ˈnenɑ̃] signifie « être content » d'après le locuteur; et non pas « être fier » ]

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Te ta kemeret al listenn, ne ta ket ?

    [te ta ˈkomɛːt ˈlistən ˈta kə]

    Tu avais pris la liste [des champs] non ?

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Ya lorc'h en enne ya. (T : hañ ?) Neuze a vez lorc'h en enne... Moarvat ne vez ket lorc'h en enne met se... (T : Moarvat ne vez ket lorc'h en enne ?) Nann ne vez ket lorc'h en enne moarvat !

    [ja loʁs e̞ ˈnenɛ - ˈnœe ve loʁs ˈnenɛ – maˈhat ˈve kə loʁh ˈnenɛ mɛt ze - nɑ̃n ˈve kə loʁh ˈnenɛ maˈhat]

    Oui alors [ils sont] contents oui. (T : hein ?) Alors ils sont contents. Ils ne sont pas contents probablement mais... (T : Ils ne sont sans doute pas contents ?) Oui ils ne sont probablement pas contents ! [les télévendeurs, lorsque l'on s'adresse à eux en breton]

    [ironique, au sujet des télévendeurs, lorsque l'on s'adresse à eux en breton] [bezañ lorc'h en ennañ [ˈbeɑ̃ loʁs ˈnenɑ̃] signifie « être content » d'après le locuteur; et non pas « être fier » ]

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 N'eo ket skrivet div wech memes tra hañ ? (T : Nann.) Geo ? (T : Nann.)

    [ˈne̞ kə ˈskʁivə diw weʃ mɔ̃sˈtʁa ɑ̃ː – gɛ]

    Il n'y a pas écrit deux fois la même chose hein, (T : Non.) Si ? (T : Non.)

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 (Kerzhel mat e ra se hañ !) Neuze n'insistont ket !

    [nœː nɛ̃sisˈtɛ̃n cət]

    (Ça fonctionne bien !) Alors ils n'insistent pas !

    [les télévendeurs, quand on leur parle en breton] 

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Ah ya ah marteze ya kazi a oa...gortoz... ul lod dontañ ne labouren ket peogwir a oa leun...ne oa ket nemet mein.

    [a ja a maˈtee ja ˈkahe wa ˈgotos loːd ˈdɔ̃tɑ̃ labuˈʁɛn kət pyː wa lœn ˈwa kə mɛ mɛɲ]

    Ah oui ah peut-être oui il y avait quasiment...attends... une partie du champ que je ne travaillais pas puisqu'il était plein...il n'y avait que des cailloux.

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 N'eo ket vil an amzer.

    [ˈnɛ kə vil ˈnɑ̃mzəʁ]

    Le temps n'est pas moche, vilain.

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 N'eo ket nemet un dev-gouloù !

    [ˈnɛ kə mɛ dɛw ˈgoːlo]

    Ce n'est qu'un brûleur de lumière, un traînard !

    [se dit de quelqu’un qui reste trainer chez les gens tard le soir, repoussant l’heure d’aller se coucher et ainsi d’éteindre la lumière…]

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Eñ n'eo ket nemet un dev-gouloù !

    [hẽː ˈnɛ kə mɛ dɛw ˈgoːlo]

    Ce n'est qu'un brûleur de lumière, un traînard !

    [se dit de quelqu’un qui reste trainer chez les gens tard le soir, repoussant l’heure d’aller se coucher et ainsi d’éteindre la lumière…]

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Arri 'neus div... div gamaradez vihan. Pokañ a ra dezhe ha tout hañ, geus geus, n'eo ket diwezhat o temarriñ, arri e ray tu bennaket !

    [aj nø diw diw gɑ̃m’ʁɑ:dəs ˈvi:ən ˈpokɑ̃ ʁa dɛ a tud ɑ̃ gø gøs ˈnɛ kə ˈdiwɛː teˈma:ĩ aj ʁɛj ty ˈmnakət]

    Il a deux copines, il leur fait des bisous et tout hein, si si, il n'est pas tard, il arrivera quelque part !

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Ha ne dapeont ket da remontiñ.

    [a daˈpɛɲ cə ʁəˈmɔ̃ti]

    Et ils n'arrivent pas à remonter [la pente]. [après une mauvaise chute]

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Geus me meus kartennoù met ne gredan ket e zo anvioù n'eus ket nemet numeroioù warne.

    [gøs me møs kaʁˈteno mɛː gʁeˈdɑ̃ kə zoː ɑ̃ˈnojo ˈnøs kə mɛ ˌnyːmeˈʁojo ˈwaʁnɛ]

    Si j'ai pris des cartes mais je ne crois pas qu'il y ait des noms, il n'y a que des numéros dessus.

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Ne teus ket se war da listenn ? branolenn bras.

    [ˈtøs kə ze waʁ tə ˈlistən ˈbʁɑ̃nɔ̃n bʁɑːs]

    Il n'y a pas ça sur ta liste ? branolenn bras.

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Miret... miret e int sur a-walc'h met gouzout pelec'h emaint ne oaran ket hañ pe emaint 'ba ar maeri pe 'ba... 'ba Sant Brieg. Unan daou a zo (?).

    [ˈmiʁə ˈmiʁəd iɲ ˈzywɑh mɛ gut plɛʁh mɑ̃ɲ waˈʁɑ̃ kəd ɑ̃ pe mɑ̃ɲ ba ˈmɛʁi pe baː pe ba zɑ̃ ˈbʁiək yn dow zo]

    Ils sont conservés sans doute mais qu'en à savoir ou je ne sais pas hein s'ils sont à la mairie [de Bear] ou à Sant Brieg. Un des deux (?).

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Ne responta ket ken gwelet a rez, kollet neus he deod !

    [ʁɛspɔ̃ˈta kə ken gwɛs ˈkolə nøs i ˈdɛɔt]

    Elle ne répond plus tu vois, elle a perdu sa langue !

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 N'anavezan ket tout ar boutikoù !

    [nɑ̃vẽˈɑ̃ kə tut buˈtiko]

    Je ne connais pas toutes les boutiques ! [Il ne savait pas où se trouvait un troquet à Brelevenez]

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 N'eo ket mat nemet d'abuziñ an dud !

    [ˈnɛ kə mɑː mɛd aˈbyzi ndyt]

    Elle n'est bonne qu'à faire perdre leur temps aux gens !

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Ne oaran ket petra sinifi met se eo mann ebet.

    [waˈʁɑ̃ kə pʁa ziˈnifi mɛ ze ɛ mɑ̃n bet]

    Je ne sais pas ce que ça signfie mais ce n'est rien.

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Gant se n'aio ket a-bell.

    [gãn ze ˈnɛ tʲə bɛl]

    Avec ça il n'ira pas loin. [dans la vie]

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 N'eo ket krog da c'horo ar saout.

    [ˈnɛ kə kʁog də ˈhoːʁo zowt]

    Il n'a pas commencé à traire les vaches.

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Ne oar ket nemet galleg.

    [ˈwɑːʁ kə mɛ ˈgɑlək]

    Il ne connaît que le français.

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 N'eo ket brein c'hoazh, kalet eo ya.

    [ˈnɛ kə bʁɛjn hwɑs ˈkɑːləd ɛ ja]

    Il n'est pas encore pourri, il est dur oui. [bois d'une vieille charpente]

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Ne fiñvo ket ken.

    [vĩˈwo kə ken]

    Ça ne bougera plus, c'est du solide.

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Me ne gomprenan ket mann ebet gant tout stal-se !

    [me gɔ̃pʁeˈnɑ̃ kə mɑ̃n bet gɑ̃n tut stɑːl ze]

    Je ne comprends rien à tout ce bazar !

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Marteze ne oaran ket avat, se a depand deus peseurt sekteur eo.

    [maˈtee waˈʁɑ̃ŋ kə ha ˈdepɑ̃n døs ˈpesœ ˈsɛktəʁ ɛ]

    Peut-être je ne sais pas, ça dépend du secteur.

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Ne vo ket fin gwech ebet ?

    [ˈvo kə fin ˈgweʃ bet]

    Ça ne finira jamais ?

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 N'eo ket se a vank.

    [ˈnɛ kə ze vɑ̃ŋk]

    Ça n'est pas ça qui manque.

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 N'eus ket nemet en em diwall.

    [ˈnøs kə mɛ nɔ̃n ˈdiwal]

    Il n'a qu'à faire attention.

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Riagad se n'eus ket kalz avat. Ne ma ket klevet an anv-se gwech ebet c'hoazh.

    [ʁiagat ze ˈnøs kə kɑls ha ˈma kə ˈklɛwə nɑ̃ː se ˈgweʃə be wɑs]

    Il n'y a pas beaucoup de Riagad. Je n'avais jamais entendu ce prénom là auparavant.

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Ne debro ket nebeutoc'h evitout !

    [deˈbo kə nœˈbœtɔχ ˈwitut]

    Il ne mangera pas moins que toi !

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Te ne lârez ket evelton ?

    [te laˈʁes kə ˈwɛltɔ̃]

    Toi tu ne dis pas comme moi ? [Tu n'es pas d'accord avec moi ?]

    [question attribuée à François Moullec, qu'il répétait souvent]

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Ya sur ya, ne oar ket ger brezhoneg ebet.

    [jɑ zyʁ jɑ ˈwɑːʁ kə giːʁ bʁeˈzɔ̃ːnək bet]

    Oui c'est sûr il ne sait pas un mot de breton, pas le moindre mot de breton.

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 N'eo ket mat stokañ !

    [ˈnɛ kə mɑːd ˈstokɑ̃]

    N'y touches pas, ça n'est pas bien de toucher, il ne faut pas y toucher. [boutons d'un four]

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 N'arria ket da gousket.

    [ˈnaj kə də ˈguskət]

    Il n'arrive pas à dormir.

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 N'arria ket da venel kousket.

    [ˈnaj kə də ˈvenəl ˈkuskət]

    Il n'arrive pas à s'endormir.

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien