Geriadur GALLEG > BREZHONEG 🔄
fin
diwezhañ
Gwelet an temoù An diwezhañ ha En diwezhañ
-
👂 🔗 ha war an diwezhañ ne gavent ket ken, peogwir, gant ar produioù a vez laket, 'h aent kuit
[a warn di'weɑ̃ 'gɑ:vɛɲ cə ken py gɑ̃n ə pro'dyjo ve 'lɑkət hɛɲ kwit]
et sur la fin ils ne trouvaient plus, puisque, avec les produits que l'on met, elles partaient [disparaissaient]
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
penn a-dreñv
-
👂 🔗 ar brezhoneg zo traduizet, ar c'hontrefed deus an hini français, e gomañsez dre ar penn a-dreñv e-plas...
[bʁɛ’zɔ̃:nək so tɾa’dɥi:zət ə ˌhɔ̃tə’fɛt təz n:i fʁɑ̃sɛ go’mɑ̃sɛz dɾe pɛn’dɾẽ̞: plɑs]
le breton est traduit, le contraire de celui français, tu commences par la fin à la place...
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
tanv
-
👂 🔗 'H arrie ar c'hochon bihan neuze krevet gant troad e vamm evel-se, ar re-se a vez tanav tanav o c'hroc'hen, ha feiz ma 'h arri un troad da stokañ diontañ [?] e vez krevet quoi.
Haié hochon bien neuhé, kreuvet gan trwad i vamm vesé. Rézé vé tano-tano o hrohen. A fé, ma ’h ai en trwat te stokañ diontañ [?] vé kreuvet.
Elle apportait le petit cochon à la peau percée par la patte de sa mère. Ceux-là ont la peau vraiment très fine, et si une patte vient la frapper, ça la perce.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
🔗 tanv int
['tɑ̃:no iɲ]
elles sont fines
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 tanv
['tã:no]
fine
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 re danv
[re 'dɑ̃:no]
trop fine [pâte à crêpe trop liquide]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 N'eo ket bras, tanv eo.
Nè keu braz, tan-no è.
[nɛ kø bʁaz tãno ɛ]
Elle n'est pas grande, elle est fine. [la tranche de pain]
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
moan
Gwelet an tem Bezañ treut
-
🔗 hir ha moan
[hi:r a mwɑ̃:n]
longue et fine [fouine]
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 unan beg moan
[yn beg mwɑ̃:n]
un au museau fin [musaraigne]
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Bije. Graet e vije... Laket e vije... spilhoù a vije lavaret dionte. Met ne vije ket spilhoù bepred kar ur spilhenn a vije moan e veg quoi, met...
[’biʒe – ’gwɛt viʒe – ’lake viʒe – ’spiʎo viʒe ’lɑːt ’tõnte – mɛ viʒe kə ’spiʎo bɔpət ka ’spiʎən viʒe ’mwãːn i ’vek kwa mɛt]
Si. On faisait... On mettait... Des épingles qu'on disait. Mais ce n'était pas tout à fait des épingles, parce que la tête d'une épingle est fine, mais...
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
treut
Gwelet an tem Bezañ treut
-
🔗 treutoc'h
['trœtɔh]
plus maigre, plus fine [fleur d'oenanthe]
Gant : Michel ar Bihan, ganet e Bear e Bear, o chom e Plouilio, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi