Geriadur GALLEG > BREZHONEG 🔄
produire (se –)
arriout
-
🔗 ar reoù a oa 'ba ar brezel a oa arriet se gante hañ
[rew wa bar ’brezɛl wa ’ɑjə ze ’gɑ̃ntɛ: ɑ̃]
c'était arrivé à ceux qui étaient à la guerre
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 alies ec'h arru se, kazi bemdez
[a'liɛs aj ze 'kae 'bomde]
ça arrive souvent, presque tous les jours
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 petra a oa bet arriet gante ?
[pra wa bed ’ɑjə ’gɑ̃ntɛ:]
qu'est-ce qui leur était arrivé ?
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 arriout a raio se c'hoazh marteze
[ɑj ə rɛj ze hwɑs ma’tee]
ça arrivera encore peut-être
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 se zo bet arru
[ze zo bed ɑj]
ça c'est arrivé
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 se 'h arri gant an dud kwa heñ
[ze hɑj gɑ̃n dyt kwa ɛ̃]
ça arrive aux gens quoi hein
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 oh alies ec'h arru se ganin
[o : a'liɛz ɑj ze gɑ̃nĩ]
oh ça m'arrive souvent
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pa arru se gante
[pe hɑj ze gɑ̃tɛ]
quand ça leur arrive
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 bepred ec'h arrue a-wezhioù
[mɛ 'bopə 'hɑjɛ 'we:ʒo]
ça arrivait toujours parfois
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ne vez ket a voaien da ampich traoù evel-se d'arriout
[ve kə ’vojən də ’hɑ̃mpiʃ trɛw və’se dɑj]
il n'y a pas moyen d'empêcher des choses comme ça d'arriver
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hini... hini Gwenezhan oa arru se ganti ivez
['hi:ni 'hi:ni gwe'ne:zən wa ɑj se gɑ̃ti 'ije]
il était arrivé la même chose à celle de...celle de Gwenezhan aussi
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 n'arrio ket se ganeoc'h, fin boñ, ne oar ket an nen petra zo kat d'arriout
[’nɑjo kə ze gə’nɑh fin bɔ̃ wɑ:r kə ne:n pra zo kɑt tɑjəd]
ça ne vous arrivera pas, enfin bon, on ne sait pas ce qui peut arriver
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 a-wezhioù ec'h arru se ganin
['we:ʒo hɑj ze gənĩ]
parfois ça m'arrive
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 kazi graet e oa met n'onn ket petra oa bet arru, oa ampichet d'ober
['kɑhe wɛd wa mɛ nɔ̃ kə prɑ wa bed ɑj wa ɑ̃m'piʃəd do:r]
ça avait été presque fait mais je ne sais pas ce qui était arrivé, ça avait été empêché [vente]
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma 'h arrufe da spontañ pe un damm bennaket
[ma 'hɑjfe də 'spɔ̃ntɑ̃ pe dɑ̃m mə'nɑkət]
s'il lui arrivait de s'effrayer ou quelque chose
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma 'h arrufe da vezañ spontet gant un dra bennaket
[ma 'hɑjfe də 'veɑ̃ 'spɔ̃ntəd gɑ̃n drɑ bə'nɑkət]
s'il lui arrivait d'être effrayé par quelque chose
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 evel-se e vez kont, me zo bet arru se ganin alies hañ
[vi'sɛ ve kɔ̃n me zo bed ɑj ze gɑ̃nĩ a'liɛz ɑ̃]
c'est comme ça, moi ça m'est arrivé souvent hein
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 me 'ma kement aon evel ec'h arrufe un tamm bennak gantañ
[me ma 'kemɛn 'ɔwən wɛl 'hɑjfe dɑ̃m mə'nɑg gɑ̃tɑ̃]
j'avais tellement peur que quelque chose lui arrive
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 n'ouvezez ket, emezañ, petra... petra zo arru ganimp ?
[nu’veɛs kə meɑ̃ pɾɑ pɾɑ zo ɑj gə’nym]
tu ne sais pas, dit-il, qu'est ce... qu'est qui nous est arrivé ?
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah, petra zo arru dit adarre, Michel adarre ?
[a pɾɑ zo ɑj did 'ɑe mi’ʃɛl 'dɑe]
ah, qu'est-ce qui t'est encore arrivé, Michel de nouveau ?
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 kalz a oa arri se gante
[kɑlz wa ɑj ze gɑ̃ntɛ]
c'est arrivé à beaucoup
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 met se zo kat d'arriet hañ
[mɛ ze zo kɑt 'tɑjɛd ɑ̃]
mais ça ça peut arriver hein
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma n'arri mann ebet ganin
[ma nɑj mɑ̃n’be gə’nĩ]
si rien ne m'arrive [si je n'ai pas d'imprévu]
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 petra oa arri gantañ ?
[pra wa aj ’gãntã]
qu'est-ce qui lui était arrivé ?
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 me arru se ganin
[me ɑj ze gənĩ]
moi ça m'arrive
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 se 'h arrue ganin
[ze 'hɑjɛ gənĩ]
ça m'arrivait
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 deus beure oa arru se gantañ
[døz 'bœ:re wa ɑj ze 'gɑ̃ntɑ̃]
ça lui était arrivé le matin
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 petra zo arriet gantañ ?
[prɑ zo ’ɑjəd ’gɑ̃ntɑ̃]
qu'est-ce qu'il lui est arrivé ?
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 se zo bet arri ganin alies, arriout en traoñ, « 'meus ket soñj ken ! », alies ! « bremañ 'h an da welet », a vez debranchet
[ze zo bed ɑj gəˈnĩ aˈliːɛs - ˈɑjut tʁo̞w - ˈmøs kə ʒɔ̃ːs ken - aˈliːɛs - ˈbœmɑ̃ hɑ̃ də ˈwe̞ːlət - a ve deˈbʁɑ̃ʃət]
ça ça m'est arrivé souvent, arriver en bas, « je ne me souviens plus ! », souvent ! « maintenant je vais voir », il est débranché [fer à repasser]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ma arrufe un dra bennak ganti ?
[ma 'ɑjfe ndrɑ: mə'nɑ:k 'kɑ̃nti]
si quelque chose lui arrivait ?
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 se zo arriet ganin
[ze zo ’ɑjɛt kə’nĩ]
ça m'est arrivé
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 petra ac'h arru ganti d'ober se ?
[prɑ: hɑj 'gɑ̃nti do:r ze]
qu'est-ce qui lui arrive pour faire ça [malaise] ?
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 petra zo arru gantañ ?
[prɑ zo ɑj gɑ̃ntɑ̃]
qu'est-ce qui lui est arrivé ?
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 'h arrue se ganin a-greiz an noz
['hɑjɛ ze gə'nĩ grɛjz nɔ̃:s]
ça m'arrivait en pleine nuit
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 n'arru ket se ken
[nɑj kə se ken]
Ca ça n'arrive plus
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 met n'eus ket arru un dra bennaket gantañ ?
[mɛ nøs kə dɑj drɑ bə'nɑkə gɑ̃tɑ̃]
mais quelque chose lui est arrivé ?
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 ma arrue un damm bennaket a-wezhioù
[ma 'hɑjɛ dɑ̃m bə'nɑkə 'we:ʒo]
si quelquechose arrivait parfois
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 se zo bet arru gant tout
[ze zo bed ɑj gɑ̃n tut]
c'est arrivé à tous
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 arru eo se ganti
[ɑj e ze 'gɑ̃nti]
ça lui ait arrivé
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 a bep sort zo bet arriet gantañ
[bop sɔrt so bed ’ɑjɛ ’gɑ̃ntɑ̃ ’ije]
il lui est arrivé toute sorte de choses
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pelec'h eo arri ?
[ple̞h ɛ ɑj]
où est-il arrivé ?
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha feiz, e oa arriet ar C'hlec'h neuze da welet
[a fe: ə wa a'ʁi:ə hleh 'nœ:he də 'wɛ:lət]
et ma foi, Le Clec'h était arrivé alors pour voir
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 petra zo arri dit ? aon 'teus ?
[pʁa zo ɑj dit o̞'wɛn tøs]
qu'est-ce qui t'arrive ? tu as peur ?
Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 petra zo arri ganit-te ?
['pʁɑ: zo ɑj gɑ̃'nit:e]
qu'est-ce qu'il t'arrive ?
Gant : Jañ-Pier ar C'hamm, ganet e 1948 e Bear, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pa c'hallan, ur wech bennaket 'h arrian da c'hwitañ
[pe 'hɑlɑ̃ weʒ bə'nɑkə 'hɑjɑ̃ də 'hwitɑ̃]
quand je peux, une fois le temps il m'arrive de rater
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ral eo kaout anezhe, arriet a ra
[ɹɑ:l e̞ kɑ:d nɛ: ɑj ɹa]
c'est rare de les trouver, ça arrive
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 unan deus ar Gouent a deuio aze da... sage-femme eu... ya, hoñ zo o la... he den zo o labourat 'ba ar Gouent ha... ha... xxx (?), hoñ a dey da diskwel dit penaos e vez roet bain dezhañ, oh non de die ! me a oare reiñ ar bain dezhañ met 'ma ket c'hoant da chom, « ha goude na chomin ket hañ ! » met alors e derc'hen da lâret 'chomfen ket hañ ! d'en em okupiñ deus an hini bihan, traoù all eo mat din ober met pas en em okupiñ deus an hini bihan, dija 'da bet un mal fou da gaout unan bihan, ha ma... ma 'h arrife un dra bennak gant hennezh emezon-me, ha... ha... ha... ma ra une fausse-couche adarre, ah nann ! nann ! nann ! pour rien au monde, n'houllen ket hañ !
[yn dəz ˈguːən ˈdɛjo ˈɑhe̞ də - ... - ja hɔ̃ː zo la - i ˈdeːn zo laˈbuːʁə bah ˈguːən a a ? - hɔ̃ dɛj də ˈdiskwɛl dit pəˈnɔ̃ːz ve ˈʁoːə bɛ̃ː ˈdeɑ̃ - o nɔ̃ de ˈdje - me ˈwɑːʁe̞ ˈʁɛĩ bɛ̃ ˈdeɑ̃ mɛ ˈma kə hwɑ̃n də ˈʃo̞m - a ˈguːde na ʃo̞ˈmiŋ kəd ɑ̃ - mɛ aˌlɔʁ ˈdɛʁhɛn də ˈlɑːʁ ʃo̞mˈfe̞n kəd ɑ̃ - də nɔ̃n oˈkypĩ dəz nːi ˈbiːən - tʁɛˈwɑl e̞ mad dĩ o̞ːʁ mɛ paz nɔ̃n oˈkypĩ dəz nːi ˈbiːən - deˈʒa da bed ... də gɑːd yn ˈbiːən - a ma ma ˈhɑjfe ndʁa məˈnɑg gɑ̃ hẽːz ˈmɔ̃me̞ - a a a - ma ʁa ... ˈɑʁe - a nɑ̃n nɑ̃n nɑ̃n - ... nuˈle̞ŋ kəd ɑ̃]
une du Couvent viendra là pour... une sage-femme euh... oui, elle trav... son mari travaille au Couvent et... et... xxx ( ?), elle viendra te montrer comment on donne le bain, oh nom de dieu ! moi je savais lui donner le bain mais je ne voulais pas rester, « et après je ne resterai pas hein ! » mais alors je continuais de dire que je ne resterais pas hein ! pour m'occuper du bébé, je veux bien faire d'autres choses mais pas m'occuper du bébé, déjà elle avait eu un mal fou à avoir un bébé, et si... si quelque chose lui arrivait je dis, et... et... et... si elle fait une fausse-couche de nouveau, et non ! non ! non ! pour rien au monde, je ne voulais pas rester hein !
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
kavout (en em g–)
-
👂 🔗 pa en em gave tan
[pa nɔ̃n 'gɑ:vɛ tɑ̃:n]
quand un incendie survenait
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pa en em gave bec'h bras, neuze... neuze e deue ar jañdarmed
[pe nɔ̃n ’gɑ:vɛ beh bɾɑ:z ’nœe ’nœe dɛ ʒɑ̃’dɑrmət kwa]
quand une grosse altercation se produisait, alors... alors les gendarmes venaient quoi
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar gouel en em gave just gant komañsamant ar skol
[gwe:l nɔ̃n 'gɑ:vɛ ʒyst kɑ̃n ˌkomɑ̃'sɑmɑ̃n sko:l]
la fête se retrouvait juste au moment où l'école commençait [la rentrée scolaire]
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha n'onn ket dre benaos e oa en em gavet se
[a nɔ̃ kə dʁe bə'no̞ wa nɔ̃n gɑ:t se]
et je ne sais pas comment ça c'était produit
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar memes tra a oa en em gavet ganin ivez
[mos'tra: wa nɔ̃n gɑ:d gənĩ 'ije]
il m'était arrivé la même chose aussi
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi