Brezhoneg Bro-Vear

Geriadur GALLEG > BREZHONEG 🔄

accepter

kouzantiñ

  • 🔗 kouzantiñ

    [ku'zɑ̃tĩ]

    accepter

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 ret e vo dit kouzantiñ

    [rɛ vo di sku'zɑ̃ti]

    il va falloir que tu l'admettes

    ??? [di sku'zɑ̃ti]

    Gant : Jañ-If ar Bihan, ganet e 1946 e Bear, o chom e Lannuon, tud bet ganet e Bear / Bear.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 kouzantet 'meus kaozeal gantañ

    [ku'zãntɛ møs ko'zeəl 'gãntã]

    j'ai accepté, consenti, à lui parler

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 met egile 'na ket kouzantet

    [mɛg e'gi:le na kə ku'zɑ̃tət]

    mais l'autre n'avait pas accepté

    Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
    Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 Bezañ zo darn ha ne 'dije ket goulet kouzantiñ e oa ret dezhe aretiñ abalamour... war digarez e oa [?] aet kuit diwar ar machin quoi.

    [’beã zo ’daʁn a diʒe kə ’gulət ku’zãnti wa ’ʁet te̞ a’ʁe̞ti bãw – waʁ’djaːʁe wa (?) ɛt ’kɥit ’diwaʁ ’maʃin kwa]

    Il y en avait qui ne voulaient pas accepter qu'il fallait arrêter parce que... sous prétexte qu'elle était partie [tombé] de la machine [manège].

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 🔗 ne gouzante ket e vije partajet

    [gu’zɑ̃ntɛ kə viʃe paʁ’tɑ:ʒət]

    il n'acceptait pas que ce soit partagé

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 ne gouzante ket lakat an anvioù... machin, ne oa ket droed da lakat...

    [guzɑ̃n'te kəd 'lɑkad ɑ̃'nojo ma'ʃin wa kə dɹwɛd də 'lɑkət]

    il n'acceptait pas de donner des noms... machins, il n'y avait pas droit de donner... [prénoms bretons]

    Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
    Gant : Jañ-Batist an Tieg, ganet e 1935 e Langoad, o chom e Langoad, marvet e 2023, tud bet ganet e Langoad / C'houerc'had.
    Marichal

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 hennezh... hennezh a oa propozet dezhañ gant eu... gant eu... gant paotr ar c'harierenn, 'nea propozet dezhañ n'onn ket pet milion evit daou... evit... oh, ya ! pevar devezh-arat a douar, ha gant an... gant... gant an arc'hant a oa propozet dezhañ, a oa kat da brenañ ur gomanant eu... ugent... ugent hectares hag al lojeiz d'ar c'houlz-se, ha 'neva ket biskoazh kouzantet...

    [...]

    il... il lui avait proposé par euh... par euh... par le gars de la carrière, il lui avait proposé je ne sais combien de millions pour deux... pour... oh, oui ! deux hectares de terre, et avec le... avec... avec l'argent qu'il lui avait proposé, il pouvait acheté une ferme euh... de vingt... vingt hectares et les bâtiments à cette époque-là, et il n'avait jamais accepté...

    Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
    Gant : Yann-Glaod ar Govig, ganet e 1949 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Ploubêr.

    Dastumer : Tangi (2023-09-23)

  • 👂 🔗 paeet gwin ha tout ar stal, ha 'nea ket biskoazh kouzantet gwerzhañ

    [...]

    [on lui avait] payé du vin et tout le bazar, et il n'avait jamais accepté de vendre

    Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
    Gant : Yann-Glaod ar Govig, ganet e 1949 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Ploubêr.

    Dastumer : Tangi (2023-09-23)

akseptiñ

  • 👂 🔗 me a oa lâret din 'na c'hoant da lakat « De Kernaodour », ne oa ket bet akseptet hein

    [me wa 'lɑ:rət tĩ na hwɑ̃n də 'lɑkəd də ke̞rno'du:r wa kə bed a'ksɛptɛd ɛ̃]

    on m'avait dit qu'il voulait mettre « De Kernaodour », ça n'avait pas été accepté hein

    Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
    Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.

    Dastumer : Tangi