Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

gwak

Stummioù : gwak ; gwakañ ; wak ;

mou

aze 'h eo gwak

['ɑhe hɛ gwɑk]

là c'est mou [sol]

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

e-lec'h eo gwak, e foñs ar pri

[le̞h ɛ gwɑk vɔ̃:s pri: ɑhɛ]

là où c'est mou, au fond de l'argile là

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ar gwakañ

['gwɑkɑ̃]

le plus mou

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

Met a-wezhioù e vije start ribotat. Ah ya. Se a depante deus e vije an amzer, pa vije yen an amzer, ne deue ket ken mat an amann er-maez quoi, ha pa vije re domm, ne vije ket ezhomm da dreiñ re brim peotramant ec'h ae gwak diouzhtu muioc'h quoi.

[mɛ 'we̞ːʒo viʒe 'staʁt ʁi'bɔtət – a ja – ze de'pãte døz viʒe 'nãmzəʁ – pa viʒe 'yiːn 'nãmzəʁ de kə ken 'maːd nã'mãn 'me̞ːs kwa – a pa viʒe 'ʁedɔm viʒe kəd 'eːm 'dʁɛŋ 'ʁebʁim – pe'tamãn he̞ 'gwaːk dus'tuː 'myɔχ kwa]

Mais c'était parfois difficile de baratter. Ah oui. Ça dépendait du temps. Quand il faisait froid, le beurre n'apparaissait pas aussi bien, et quand il faisait trop chaud, il ne fallait pas tourner trop vite ou bien il devenait tout de suite plus mou.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

gwak-kaer

[gwɑk:ɛʁ]

très mou

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)