Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

mont d'ar gêr

aller à la maison

'h ez d'ar gêr da debriñ da verenn, hag ar reoù all 'h a d'ar restorant

[hes tə ge̞ːr də ˈdiːbĩ də vɛʁn - a rewˈɑl ha də ʁɛsˈtoːrɑ̃]

tu rentres à la maison prendre ton déjeuner, et les autres vont au restaurant

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

soñjet 'ma ennañ an deiz all pa oan aet da gêr war ma zreid

['ʒɔ̃:ʒə ma 'nenɑ̃ ndjal pe wɑ̃n ɛt tə ge̞:r war mə drɛjc]

j'avais pensé à lui l'autre jour lorsque j'avais été à la maison à pied

Jañ-If Bihan, 1946, Lannuon (dastumet gant Tangi)

... e vez ret dit mont d'ar gêr neuze

[ve rɛt tit mɔ̃n də ge̞:r 'nœhe]

donc il faut que tu rentres à la maison

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

mont d'ar gêr

[mɔ̃nt tə ge̞:r]

aller à la maison

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

mont d'ar gêr !

[mɔ̃n tə ge̞:r]

aller à la maison [quand le téléphone sonne et qu'on suppose que c'est la femme] !

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)