Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

stignañ

Stummioù : stign ; stignañ ; stignet ;

accrocher

amañ zo traoù stignet

['ɑ̃mɑ̃ zo trɛw 'stiɲət]

ici il y a des choses d'accrochées [au mur]

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

stign

[stiɲ]

accroche-le [fixe-le]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

stignañ

['stiɲɑ̃]

accrocher [une photo]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

lakat anezhe en-pign aze, stignañ anezhe

[’lɑkə nɛ: npiɲ ’ahe ’stiɲɑ̃ nɛ:]

les suspendre, les accrocher

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

stignañ

['stiɲɑ̃]

accrocher, présenter

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

ur pennad mat e vezer o stignañ hennezh

[pɛnə’mat vɛ:r ’stiɲɑ̃ hẽ:s]

on est un bon bout de temps à accrocher, présenter

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

stignañ

['stiɲã]

tendre

??? Sens

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ya, 'meus ket c'hoant e vije stignet ar re-se ingal eo penaos, ur wezh e vijent laket 'h eo... 'h eo graet hañ

[ja møs kə hwɑ̃n viʒe 'stiɲə reze 'iŋgal ɛ pə'no:z ə weʃ viʒɛɲ 'lɑkət hɛ hɛ gwɛt ɑ̃]

oui, je ne veux pas que ceux-là soient accrochés n'importe comment, une fois qu'ils sont mis c'est... c'est fait hein

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

stignet 'teus rideojoù nevez ?

['stiɲɛ tœz ʁi'dɛwʒo 'newe]

tu as installé de nouveaux rideaux ?

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

stignet eo ar rideojoù

['stiɲəd ɛ ʁi'dɛwʒo]

les rideaux sont installés

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

stignañ an nor... ar prenestr

['stiɲɑ̃ no:r 'pʁɛ:nis]

installer la porte... la fenêtre

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

e chomo gwelloc'h stignet

['ʃo̞mo 'wɛlɔx 'stiɲət]

... restera mieux fixée [perruque]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)