Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

gin (war an tu –)

Stummioù : gin ;

envers (à l'–)

laket 'teus anezhañ war an tu gin

['lɑkɛ tøz neɑ̃ warn ty gi:n]

tu l'as mis à l'envers

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

war an tu gin

[warn ty'gi:n]

à l'envers

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

war an tu gin

[warn ty: gi:n]

[vêtement] à l'envers

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

Lakat an traoù war an tu gin.

lak trèw war tu gi-n.

[lak tʁɛw waʁ ty gin]

Mettre les choses à l'envers

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

ni a lâr anezhe war an tu gin

[nim lɑ:r nɛ: warn ty: gin]

nous les disons à l'envers [les phrases en breton]

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

me a blij din lenn war an tu-gwin

[me biʒ dĩ lɛn waʁn ty'gwi:n]

moi j'aime bien lire à l'envers [jeu de mots gin/gwin]

Jañ ar Wern, 1934, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)