Brezhoneg Bro-Vear

Galleg > Brezhoneg

devant

a-raok

a-raok rok [ʁoːk], arok [ə'ʁoːk]
adv. : °eno e oan a-raok, j'y étais avant
prép. : °a-raok fin ar brezel, avant la fin de la guerre
conj. sub. : °a-raok e oan aet e-barzh, avant que j'y entre
conj. sub. inf. °a-raok mont d'ar gêr, avant de rentrer à la maison

Gwelet an temoù A-raok ha A-raokoc'h

Hebiou an tu a-raok e vije graet tan e-barzh.

Bur tu rok vijé gwèt tan bars.

On y faisait [mettait] du feu par le côté de devant.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

mont a-raok, mont tu-raok

[ˌmɔ̃ndə'ʁo̞k - ˌmɔ̃nty'ʁo̞k]

aller devant, aller devant

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

a-raok din

[ro:k tĩ]

devant moi [à la caisse]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

a-raok din

[rok tĩ]

devant moi [dans la file]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

toujust 'neus plas, goude ma zo ur moto a-raok, daou

[tu'ʒys nøs plɑs 'gu:de zo 'moto ɹo:g do̞w]

il a tout juste la place, pourtant il y a une moto devant, deux

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

ezhomm e vez da c'hoût eu... sellet un tamm bihan a-raok dezhañ un tamm bihan

[e:m ve də hu:t ə 'zɛlɛt tɑ̃m 'bi:ən ɹok teɑ̃ tɑ̃m 'bi:ən]

il faut savoir euh... regarder un peu devant soi un peu [et non se fâcher pour des querelles]

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

dirak

adv. & prép. conj. dirak dirak [di'ʁɑk]

met tout an traoù a veze skoet du-hont dirak

[mɛ tun trɛw viʒe 'skoə 'dyən dirak]

mais tout était jeté là-bas devant

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

n'in ket da lâret se dirak euh... Anjela peogwir eviti eo...

[nĩŋ kə də lɑ:r ze dirak ə ɑ̃ʒela pə'gu:r witi ɛ]

je n'irai pas dire ça devant euh... Angéla puisque pour elle c'est...

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

dirakañ pe diraki

[deˈʁakɑ̃ pe deˈʁaki]

devant lui ou devant elle

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

dirak

dirak

[diʁak]

devant

Daniel Bihan, 1950, Bear (dastumet gant Julien)

Te zo dirakon.

Té zo dirak on.

[te zo diʁakõ]

Tu es devant moi.

Daniel Bihan, 1950, Bear (dastumet gant Julien)

just dirak ar prenestr

[ʒys diɾak 'pʁɛnəs]

juste devant la fenêtre

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

peogwir e oa bet un eur o kaozeal dirakomp

[py'gy:r wa be nœ:r ko'zeəl dirakɔ̃m]

il avait été une heure à parler devant nous

Aleñ Toudig, 1968, Bear (dastumet gant Tangi)

ezhomm e vez da diwall dirak piv kaozeal

[em ve də 'diwal diʁɑk piw ko'ze:əl]

il faut se méfier devant qui tu parles

Pier Gotie, 1938, Plûned (dastumet gant Tangi)