Brezhoneg Bro-Vear

Galleg > Brezhoneg

mélanger

meskañ

Gwelet an tem Meskañ

meskañ a ran anezhe

[mesk ə rɑ̃ nɛ:]

je les confonds

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

meskañ a ra anezhe un tamm

[mesk ra nɛ: tɑ̃m]

il les mélange un peu

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

pa veskez n'eo ket yen

[pe ’veskɛs nɛ kə ji:n]

quand tu remues [tu bouges] il ne fait pas froid

If Allain, , Bear (dastumet gant Tangi)

lec'h emañ eu... ar machin bremañ, (n'eo ket) tennis eu... golf, exact ya, arri on krog da... meskañ anezhe tout

[ˌle̞x mɑ̃ ə - maˌʃiˑn ˈbo̞mɑ̃ - te̞ kən tɜˈnis ə - ... ja - ˌɑj ɔ̃ ˈkɹo̞ˑk tə - ˈmeskɑ̃ ˌne̞ ˈtut]

là où se trouve euh... le machin maintenant, ce n'est pas le tennis euh... golf, exact oui, je commence à... tous les mélanger

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

e veskez se ervat aze

['veskɛz ze vɑ:d 'ɑhɛ]

tu mélanges ça bien là

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

Me a vesk anezhe tout, ar galleg hag ar brezhoneg a bep sort.

[me ves nɛ tut ˈgaləg a bʁeˈzɔ̃nək bop sɔʁt]

Moi je mélange tout, le français et le breton.

[litt. « moi je les mélange tous, le français et le breton de toutes sortes »]

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

mesket ha admesket ha...

['meskəd a had'meskəd a]

mélangé et mélangé de nouveau et...

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)