Brezhoneg Bro-Vear

Galleg > Brezhoneg

arriver de

arriout da

arriout a ra da gouezhañ

[ɑj ə ra də ’gweɑ̃]

ça lui arrive de tomber

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

ha koulskoude moarvat 'h arruomp da lâret se

[a kus'ku:de ma'hɑt 'hajɑ̃m də 'lɑ:rə se]

et pourtant sans doute nous arrive-t-il de dire ça

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ma arriez da gerzhal war unan evel-se feiz 'vat...

[ma ’ɑjɛz də ’gɛrzəl war yn vəse fe: at]

s'il t'arrive de marcher sur une comme ça et bien ma foi...

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

n'on ket dre benaos 'h omp arru da gomz deus...

[nõ kə dre bə'nõ õm aj də gõmz døs]

je ne sais pas comment on est arrivé à parler de...

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

Ne oaran ket mann ebet dionte. Nann. N'arrian ket da welet anezhe ivez.

Je ne sais rien d'eux. Non. Il ne m'arrive pas de les voir non plus.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)