Gwelet an tem Ar briz
bet 'nije ar priz kentañ ganti sur a-walc'h
[bet 'niʃe pri:s 'kentɑ̃ 'gɑ̃nti zyr'wah]
il aurait eu le premier prix avec elle certainement
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ evit priz ebet 'mije graet se hañ
[wit priz'bet miʃe gwɛt se ɑ̃]
pour aucun prix je n'aurais fait ça
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
prizioù
[ˈpʁiʒo]
des prix
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)
prizioù tamm mat... tamm mat re ger
[ˈpʁiʒo ˈtɑ̃maː ˈtɑ̃mat ʁe geːʁ]
des prix beaucoup... beaucoup trop élevés
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)
prizioù inosant, prizioù sot
[ˈpʁiʒo iˈnosɑ̃n ˈpʁiʒo zoːd]
des prix fous
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)
Eñ a oa prizioù evel-se gantañ.
[hẽ wa ˈpʁiʒo vəˈsɛ ˈgɑ̃tɑ̃]
Il proposait, il pratiquait des prix comme ça. [litt. « il y avait des prix comme ça avec lui »]
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)
prizioù inosant
[ˈpʁiʒo iˈnosɑ̃n]
des prix fous
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)
▶ e-lec'h reiñ anezhi da... d'ar boucher hanter-briz kwa hein, e vo lazhet 'ba ar gêr kwa hein
[le̞h ʁɛj nɛj də də 'buʃəʁ ˌhɑ̃ntɛ'bʁis kwa ɛ̃ vo 'lɑ:hə bah ge̞:ʁ kwa ɛ̃]
au lieu de la donner [vache] au... au boucher à moitié prix quoi hein, on la tuera à la maison quoi hein
Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)