▶ da sevel euh... hed-ha-hed ar frontière Finister betek Montroulez, aze 'ma plas da redek kwa hein
[də ’ze:vəl ə ˌhetahedˈ ə fʁɔ̃’tjɛʁ finis’tɛʁ bekə mɔ̃n’tʁu:ləs ’ɑhe ma plɑs tə ’ʁe:dɛk kwa ɛ̃]
pour remonter euh... tout le long de la frontière du Finistère jusqu'à Montroulez, là j'avais de la place pour courir quoi hein [déplacements professionnels]
Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ 'ta kouloar hed-ha-hed
[ta ku’lwɑ:ɹ ˌheta’he:t]
tu avais un couloir tout du long
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ pevar gwele hed-ha-hed
['pɛwaɹ 'gwe:le ˌhetaˈhe:t]
quatre lits tout du long
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ur c'houloar 'ba ar c'hreiz hed-ha-hed
[ə hu'lwɑ:ɹ bah hɹɛjs ˌhetaˈhe:t]
un couloir au milieu tout du long
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ penn-da-benn 'teus douget anezhañ ?
[ˌpɛdə'bɛn tøz 'du:gə neɑ̃]
tu l'as porté tout du long ?
Janin An Aodren, 1939, Bear (dastumet gant Tangi)
penn-da-benn
[pɛdə'bɛn]
d'un bout à l'autre, tout du long
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
un duellenn zo penn-da-benn da gas dour da grec'h
[ən dy’ɛlən zo pɛdə’bɛn də gas du:r də kweh]
il y a un tuyau tout le long pour faire monter l'eau
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
penn-da-benn aze, deus talek...
[pɛdə'bɛn ɑhe døs 'tɑlɛk]
tout du long là, à partir de...
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
ha 'h aes penn-da-benn aze hep-ha-hep
[a hɛs ˌpɛdə'bɛn ɑhe hepə'hep]
et tu allais tout le long [de la route] là (sans rien du tout ? Sans aucune maison)
??? Hep-ha-hep
Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
faout eo penn-da-benn
[fɔwd ɛ ˌpɛdə'bɛn]
elle est fendue tout du long [dans la longueur]
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
spilhoù penn-da-benn
['spiʎo pɛdə'bɛn]
des épingles tout le long
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)