Brezhoneg Bro-Vear

Galleg > Brezhoneg

par dessus

dreist

tremen da c'har dreist ar bank

['tremɛn də hɑ:r drɛjst bɑ̃ŋk]

passe ta jambe par-dessus le banc

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

skoet dreist

['skoə drɛjst]

jeté par-dessus

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

dreist

drèyst

[dʁɛjst]

par-dessus

Plac'h, , Bear (dastumet gant Julien)

war-benn

da lakat war-benn

[də 'lɑkə war'bɛn]

pour mettre sur le dessus [carrelage]

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

war-benn

[war'bɛn]

par-dessus

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

war-benn

[war'bɛn]

sur le dessus [du meuble]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

war-grec'h

poazhat boued d'ar moc'h... a veze be... d'ober raskañ beterabez da gentañ, hag irvin... ya, hag irvin surtout pa... pa vez tremenet goañv, ha patatez a veze lakeet war-grec'h, ha pa veze arri berv e-krec'h e veze... « oh, arri eo poazh ar patatez, mat eo ar jeu, poazh eo, poazh eo ar chaodouron », ha goude e veze d'ober frikañ gant euh... gant ur ma... malouer, e veze friket ar beterabez ha friket irvin ha patatez

[’pwɑχə bwet tə moχ viʒe be do:r ’rɑskə be’trɑ:bəs də ’gentɑ̃ ag ’irvin ja ag ’irvin syr’tut pe pe ve tre’me:nə ’guɑ̃ a pa’tɑtəz viʒe la’keə war’gweχ a pa viʒe ɑj bɛrw kweχ viʒe ɔ ɑj ɛ pwɑh ə pa’tɑtəs mɑ:d ɛ ʒœ: pwɑχ hɛ pwɑχ hɛ ʃu’du:rən pwɑχ ɛ pez zo baχ ʃu’du:rən a ’gu:de viʒe do:r ’fricɑ̃ gɑ̃n ə gɑ̃n ə ma maˈluər viʒe ’fricəd be’trɑ:bəz a ’fricət ’irvin a pa’tɑtəs]

cuire la nourriture aux cochons... on faisait... il fallait racler des betteraves d'abord, et des navets... oui, et des navets surtout quand... quand l'hiver est passé, et on mettait des patates au-dessus, et quand ça commençait à bouillonner en haut on faisait... « oh, voilà que les patates sont cuites, impeccable ! c'est cuit, le chaudron est cuit », et après il fallait écraser avec euh... avec un mou... moulin, on écrasait les betteraves et écrasait les navets et les patates

Janin An Aodren, 1939, Bear (dastumet gant Tangi)