forset eo !
['vɔrsəd ɛ]
c'est forcé [obligé] !
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
forset eo dit, Yves 'neus ket bet kaozeet nemet brezhoneg ordin hañ
[‘vɔrsid ɛ dit if nøs kə be ko'zeə mɛ brɛ'zɔ̃:nəg ɔr’din ɑ̃]
c'est forcé [obligé], Yves n'a jamais parlé que breton
Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
forset eo dit !
['vɔrsəd ɛ dit]
c'est forcé [obligé] !
Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ peogwir neuze e oa... e weles pataz eno o poazhañ te ! 'ba... ar re-se a oa 'ba... dans des grandes machines, fasil eo
[py 'nœ:he wa - 'we̞:lɛs pə'tɑ:z eno 'pwɑ:hɑ̃ te bah - ɹee wa bah - 'vɑsil e̞]
puisque alors il y avait... tu voyais les patates là-bas cuire pardi ! dans... celles-là étaient dans... dans des grandes machines c'est obligé
Jañ ar Bihan, 1918, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ Evel e vez lavaret, n'eus ket 'met traoù mat e-barzh, han-se eo oblijet da vezañ mat, met se, se, ne gerzh ket ordin bepred.
Vèl vé lât, neus ke mé trèw mat bars, ansé è oblijet te véañ mat, mèt sé, zé, gèrs ked ordin bopet.
Comme on dit, il n'y a que des bonnes choses dedans, par conséquent il est obligé d'être bon, mais ça, ça ne marche pas toujours.
Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)
▶ Beñ, oblijet eo da vezañ mat peogwir n'eus ket met traoù mat e-barzh. Daon bezañ 'h eo, mat eo avat.
Beñ, oblijet è de véañ mat pugur neus ke mé trèw mat bars. Daon, béañ hè, mat è ha.
Ben, il est obligé d'être bon puisqu'il n'y a que de bonnes choses dedans. Dame, il l'est, il est bon.
Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)
▶ Ya. Oblijet e vije d'ober gantañ evel e oa.
Ya. Oblijed vijé d'or gantañ vèl oa.
Oui. [On était bien] obligé de faire avec lui comme il était.
Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)
▶ Ne blije ket e appareil dezhañ. Pa vije oblijet e lake anezhañ quoi. Beñ, se zo fasil, n'eo ket... Met, n'eo ket aezet bezañ gant kezeg, gant ar machin evel se ivez.
Blijé ked i appareil déañ. Pa vijé oblijet lake néañ quoi. Beñ, zé zo vasil, n’è ket... Mè n’è ked èzet béañ gant kézek, gan machin vesé ie.
Il n'aimait pas son appareil [auditif]. Il le mettait quand il était obligé. Ben, c'est évident, ce n'est pas facile d'être [de travailler] avec les chevaux, avec un machin comme ça non plus.
Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)
oblijet eo da vezañ
[o'bli:ʒəd e də 'veɑ̃]
elle est obligée de l'être [fatiguée]
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ n'eo ket ret lakat euh...
[nɛ kəd rɛd 'lɑkəd ə]
ce n'est pas obligé de euh...
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ne veze ket renket lakat an traoù... louzouioù warne na mann ebet
[viʒe kə 'rɛŋkəd 'lɑkə ntrɛw lu'zojo warnɛ na mɑ̃n bet]
on n'était pas obligé de mettre les choses... les herbicides dessus ni rien
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ne oa ket ret dit tapet tout al loa d'ober
[wa kə rɛt tit 'tɑpət tud lwɑ: do:r]
tu n'étais pas obligé de prendre [utiliser] toute la cuillère pour faire
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
n'eo ket ret din selaou anezhi
[nɛ kə rɛt tĩ 'zilɛw nɛj]
je ne suis pas obligée de l'écouter
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ret e vo d'unan bennaket emezañ mont war he zreid
[rɛ vo dyn mnɑ:g meɑ̃ mɔ̃n war i zrɛjt]
il va falloir dit-il que quelqu'un aille à pied
Aleñ Toudig, 1968, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ret e oa bezañ gwelet kwa
[ɹɛd wa 'be:ɑ̃ 'gwe̞:lət kwa]
il aurait fallut voir ça
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
ret-mat eo dit mont du-se
[ʁɛd'mɑd e̞ dit mɔ̃n 'dy:he]
tu es bien obligé d'aller chez toi
Janin An Aodren, 1939, Bear (dastumet gant Tangi)