Brezhoneg Bro-Vear

Galleg > Brezhoneg

moyen

etre

geo, 'ba menajoù entre

[gɛw ba me'nɑ:ʒo ɛntre]

si, dans des fermes moyennes

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

krenn

krennarded int, ya emezañ, daou... daou borc'hell krenn emezañ

[krɛ’nɑrdəd iɲ ja meɑ̃ dɔw dɔw ’bɔrhəl grɛn meɑ̃]

ce sont des moyens, oui dit-il, deux... deux cochons moyens dit-il

Fareveau 1998 p.446. « krennard […] (loc.) bête (porc…) moyenne »

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

krenn e veze troc'het met an tammoù hir... an tamm diwezhañ a lâre paotr ar... paotr ar... paotr ar gleurc'h, « petra a vo graet ? oh, miret... miret tout ar reoù hir d'ober tan dindan ar pouthouarniad traoù

[krɛn viʃe do:r 'tɾohə mɛ 'tɑ̃mo hi:r ə tɑ̃m di'weɑ̃ 'lɑ:rɛ pod ə pod ə pod ə glœrɦ pɾɑ vo gwɛt o 'mi:rət 'mi:rət tud re hi:r do:r tɑ̃n di'nɑ̃:n ˌputaɲ'tɾɛw]

on devait couper moyen [en longueur] mais les longs bouts... le dernier morceau disait le gars de... le gars de... le gars de la scie circulaire, « qu'est-ce qu'on fait ? oh, garder... garder tous les longs pour faire du feu sous la marmitée »

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

tu

'ba ar c'hoad aze e vez koad reizh kwa, e-kichen 'ba... 'ba ar gwezioù (?) derv aze e vezont tort ha gweet deus partout, met lakat... e renke lakat anezhe eeun da lakat anezhe 'ba ar fagod hañ, met tapout a raen an tu d'ober met n'ez ket ken prim

[bah hwɑt 'ɑhe ve kwɑd re:s kwa 'kiʃən bah bah 'gwẽjo dɛrw 'ɑe vɛɲ tɔrd a 'gweɛt dəs par'tut mɛ 'lɑkə 'rɛŋkɛ 'lɑkə nɛ: ɛwn də 'lɑkə nɛ: bah 'vɑ:gɔd ɑ̃ mɛ 'tɑpə rɛn ty: do:r mɛd nɛs kə ken prym]

dans le bois là il y a du bois droit [régulier] quoi, alors que dans... dans les chênes là ils sont tordus et tordus de partout, mais mettre... on devait les redresser pour les mettre dans le fagot hein, mais j'acquiérais le moyen pour faire, mais tu n'allais pas aussi vite

???

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

ne veze ket d'ober kavet an tu da... da lakat anezhe 'ba ar fagodenn kwa

[viʒe kə do:r kɑ: nty: də də ’lɑkə nɛ: bah va’gɔ:n kwa]

il n'y a pas besoin de trouver le moyen de les mettre dans le fagot quoi [bois droit]

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

peogwir ne gavan ket tu ebet

[pə’gu:r 'gɑ:vɑ̃ ty bet]

puisque je ne trouve pas le moyen

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

a ! n'eus ket tu d'ober se

[a ’nœskə ’ty do̞:ʁ ze]

ah ! il n'y pas moyen de faire ça

suggéré par l'interrogateur

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

'meus ket kavet tu ebet

[møs kə kɑ:t ty: bet]

je n'ai pas trouvé le moyen

Klaod Gwilhou, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

'meus ket kavet tu ebet da vont euh...

[møs kə kɑ:t ty: bet də vɔ̃n ə]

je n'ai pas trouvé le moyen d'aller euh...

Klaod Gwilhou, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

'meus ket kavet an tu da dresañ ma velo

[møs kə kɑ:t ty: də 'drɛsɑ̃ mə 've:lo]

je n'ai pas trouvé le moyen de réparer mon vélo

Janin An Aodren, 1939, Bear (dastumet gant Tangi)

ben ya, ur wech tapet an tu, an hini 'neus... hoñ, hoñ 'na tapet ar plañ da vezañ eno

[bɛ̃ ja weʃ 'tɑpə nty: n:i nøs 'tɑpə hɔ̃: hɔ̃: na 'tɑpə plɑ̃: də 've:ɑ̃ 'e:no]

ben oui, une fois trouvé le plan, celui qui a... elle, elle avait trouvé le bon plan d'être là-bas [épervier attrapant les pigeons sur leur trajet]

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

taol

Gwelet an temoù An daol ha Deus taol
Gwelet an tem An taolioù

'meus ket kavet an taol

[møs kə kɑ:n to:l]

je n'ai pas trouvé le moyen

Klaod Gwilhou, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

'meus ket kavet an taol ya

[møs kə kɑ:n to:l ja]

je n'ai pas trouvé le moyen oui

Janin An Aodren, 1939, Bear (dastumet gant Tangi)