Gwelet an temoù Ar jeuioù (ar c'hoarielloù), Kaout jeu deus unan bennak, Ar chikan ha Ar bec'h
▶ me a oare petra e oa ar jeu-se gwezhall
[me 'wɑ:rɛ prɑ wa ʒœ: ze gwe'ʒɑl]
je savais ce qu'était cette activité autrefois [je m'y connaissais en apiculture]
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
pell omp bet oc'h ober ar jeu-se
[pɛl ɔ̃m be o:r ʒœ: ze]
nous avons été longtemps à faire ce manège
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
plijout a ra ar jeu dezhañ
[pli:ʒ ə ra ʒœ: 'deɑ̃]
ça lui plaît [son sport]
Daniel Bihan, 1950, Bear (dastumet gant Tangi)
se 'h eo he jeu ivez 'vat
[ze he i ʒœ: 'ije hɑt]
c'est ce qu'elle aime faire aussi [c'est son truc, ses occupations]
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ni a blij hon jeu dimp evel-se
[nim bliʒ ɔ̃m ʒœ: dim visɛ]
nous notre activité [métier] nous plaît comme ça
Aleñ Toudig, 1968, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ met a-hend-all euh... ec'h en em... e reomp hon jeu, ec'h esaomp ober gant ar pezh a vez...
[mɛ hɛn'dɑl ə nɔ̃m ʁɑ̃m ɔ̃m ʒœ: hɛ'sɑ:ɑ̃m o̞:ʁ gɑ̃n pez ve]
mais sinon euh... nous nous... nous menons notre activité, essayons de faire avec ce qu'il y a
Aleñ Toudig, 1968, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ hoñ a oa ur jeu divalav c'hoazh
[hɔ̃: wa ʒœ: di'vɑ:lo hwa]
ça c'était une activité pénible [chercher de la viande ?]
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ a-benn neuze e oa fin ar jeu-se
[bɛn 'nœ:he wa fin ʒœ: ze]
pour alors cette pratique [ce phénomène] était terminée
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ hag evit an deizioù, jeu al lapin zo fin, pa ne vo... pa ne vo ket mais ken
[a win 'dɛjo ʒœ: 'l:ɑpin zo fin pe vo pe vo kə 'mɑ:is ken]
et dans les jours qui viennent, la chasse aux lapins est finie, quand il n'y aura... quand il n'y aura plus de maïs
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)