Brezhoneg Bro-Vear

Galleg > Brezhoneg

activité

jeu

Gwelet an temoù Ar jeuioù (ar c'hoarielloù), Kaout jeu deus unan bennak, Ar chikan ha Ar bec'h

me a oare petra e oa ar jeu-se gwezhall

[me 'wɑ:rɛ prɑ wa ʒœ: ze gwe'ʒɑl]

je savais ce qu'était cette activité autrefois [je m'y connaissais en apiculture]

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

pell omp bet oc'h ober ar jeu-se

[pɛl ɔ̃m be o:r ʒœ: ze]

nous avons été longtemps à faire ce manège

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

plijout a ra ar jeu dezhañ

[pli:ʒ ə ra ʒœ: 'deɑ̃]

ça lui plaît [son sport]

Daniel Bihan, 1950, Bear (dastumet gant Tangi)

se 'h eo he jeu ivez 'vat

[ze he i ʒœ: 'ije hɑt]

c'est ce qu'elle aime faire aussi [c'est son truc, ses occupations]

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

ni a blij hon jeu dimp evel-se

[nim bliʒ ɔ̃m ʒœ: dim visɛ]

nous notre activité [métier] nous plaît comme ça

Aleñ Toudig, 1968, Bear (dastumet gant Tangi)

met a-hend-all euh... ec'h en em... e reomp hon jeu, ec'h esaomp ober gant ar pezh a vez...

[mɛ hɛn'dɑl ə nɔ̃m ʁɑ̃m ɔ̃m ʒœ: hɛ'sɑ:ɑ̃m o̞:ʁ gɑ̃n pez ve]

mais sinon euh... nous nous... nous menons notre activité, essayons de faire avec ce qu'il y a

Aleñ Toudig, 1968, Bear (dastumet gant Tangi)

hoñ a oa ur jeu divalav c'hoazh

[hɔ̃: wa ʒœ: di'vɑ:lo hwa]

ça c'était une activité pénible [chercher de la viande ?]

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

a-benn neuze e oa fin ar jeu-se

[bɛn 'nœ:he wa fin ʒœ: ze]

pour alors cette pratique [ce phénomène] était terminée

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

hag evit an deizioù, jeu al lapin zo fin, pa ne vo... pa ne vo ket mais ken

[a win 'dɛjo ʒœ: 'l:ɑpin zo fin pe vo pe vo kə 'mɑ:is ken]

et dans les jours qui viennent, la chasse aux lapins est finie, quand il n'y aura... quand il n'y aura plus de maïs

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)