Brezhoneg Bro-Vear

Galleg > Brezhoneg

chute

lamm

Gwelet an tem Al lamm

bet 'neus ul lamm

[bed nøz lãm]

il a fait une chute

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ul lamm-revr a dalv nav hañ

[əl lɑ̃m rɛ:r dɑ:l nɑw ɑ̃]

une chute sur les fesses en vaut neuf

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

kastennad

Gwelet an tem Ar gastennad

ur gastennad

[gas'tɛnət]

une chute

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

jibelaoustenn

Gwelet an tem Ober jibelaoust

Jibelaoustenn

[ʒibə’lɔwstən]

Grosse chute, culbute, « bûche »

Tereza Jagin, , (dastumet gant Riwal)

chibout

graet 'meus chibout war an hent

[gwɛd møs 'ʃi:but war nɛn]

j'ai fait une chute sur la route

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

eñ ne ra ket fout, gwelet e vamm-gozh oc'h ober chibout

[ẽ̞: ra kə fut gwɛ:l i vɑm'go:s ho:r 'ʃibut]

il s'en fout ! de voir sa grand-mère se prendre une bûche

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

jaoustennad

ur jaoustennad

[ʒɔw'stenət]

une chute [une bûche]

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)