Brezhoneg Bro-Vear

Galleg > Brezhoneg

plus de

ouzhpenn

adv. ouzhpenn spènn [spɛn]

Gwelet an temoù Ouzhpenn + niver ha Niver + ouzhpenn

peogwir e vezont ouzhpenn unan hañ

[pə'gu:r vɛɲ spɛn yn ɑ̃]

puisqu'ils sont plus d'un hein

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

tremen

Gwelet an temoù Tremen ha An amzer o tremen

Tremen daou c'hant a dud.

Trémèn dow han dut.

Plus de deux cents personnes.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

E oa ur bern tud bepred, peogwir e oa tremen daou c'hant.

Oa bèrn tut popet, pugur oa trémèn dow han.

Il y avait beaucoup de monde en tout cas, pusiqu'il y en avait plus de deux-cents.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Ha ar familh zo hir, ha evel se feiz, se a greske quoi. Oh ya, tremen daou c'hant a oa.

A famil zo hir, a vesé fé, zé grèské quoi. O ya, trémèn dow han oa.

Et la famille est grande, et comme ça, ça augmentait [le nombre de personnes à inviter]. Oh oui, il y en avait plus de deux-cents.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

A-benn neuze 'ma... N'onn ket avat. Pet vloaz 'ma a-benn neuze ? Feiz tremen tregont vloaz bepred.

Bènn neuhé ma... N’onn ke hat. Péd la ma bènn neuhé ? Fé. Trémen trégon la bopet.

À cette époque j'avais... Je ne sais pas. Quel âge j'avais à cette époque ? Plus de trente ans en tout cas.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

honnezh zo tremen kant vloaz

[hɔ̃:s so 'tremɛn kɑ̃n lɑ:]

elle [l'arbre] a plus de cent ans

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)