eñ zo ur paour-kaezh kouer
[hẽ̞: zo po'kɛs kwe:r]
lui c'est un pauvre paysan [de pauvre condition]
Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)
ar beisanted kozh a oar gwelloc'h brezhoneg evitomp
[ə ˌbɛi'zɑ̃̃̃tə ko:s wɑ:r 'wɛlɔh bɾɛ'zɔ̃:nəg wi'tɔ̃m]
les vieux paysans [agriculteurs] savent mieux le breton que nous
Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)