adv. c'hoazh hwas [hwɑs]
▶ ne vez ket graet kalz ken met bepred 'meus gwelet ober c'hoazh
[ve kə gwɛt kɑls ken mɛd 'bopəd møz 'gwɛ:ləd o:r hwɑs]
on ne fait plus beaucoup mais toujours est-il que j'ai déjà vu faire
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ne oa ket bet war ar journal c'hoazh ?
[wa kə be war 'ʒurnal hwɑs]
il n'avait pas déjà été sur le journal ?
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ c'hoazh on bet
[hwɑs ɔ̃ bet]
j'ai déjà été
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
ur wezh eo bet c'hoazh
[ə weʒ ɛ be hwɑs]
il est déjà venu une fois
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
bet eo c'hoazh
[bed ɛ hwɑs]
il a déjà été
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
'ma bet lâret se dit c'hoazh
[ma be 'lɑ:rə se dit hwɑs]
je t'avais déjà dit ça
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ peogwir bremañ 'h eo kont evel-se hag a-raok, gwechall e oa c'hoazh
[py'gy:r bomɑ̃ hɛ kɔ̃n və'se a ro:g gwe'ʒɑl wa hwɑs]
puisque maintenant c'est comme ça et avant, autrefois c'était déjà
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
bet eo c'hoazh ?
[bed ɛ hwɑs]
il a déjà été [dans le journal] ?
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
bezañ zo levrioù evel-se c'hoazh
['beɑ̃ zo le’ve:rjo və’se hwas]
il existe déjà des livres comme cela
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
c'hoazh 'neus bet graet 'vat
[hwɑs nəz be gwɛt hɑ]
elle a déjà fait ça
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
n'eo ket da bevar bloaz e oaront tout an traoù c'hoazh
[nɛ kə də 'bɛwar blɑ: 'wɑ:rɔ̃n tun trɛw hwɑs]
ce n'est pas à quatre ans qu'ils savent tout encore [déjà]
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ bet on o welet anezhi c'hoazh met
[bed ɔ̃ wɛl nɛj hwɑ mɛ]
j'ai déjà été la voir mais
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ met me a soñj din 'meus bet gwelet ac'hanoc'h tu bennaket c'hoazh
[mɛ me ʒɔ̃:ʒ dĩ møz be 'gwɛ:ləd ɔx ty bə'nɑkə hwɑs]
mais je crois vous avoir déjà vu quelque part
Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
adv. dija déja [de'ʒɑ]+, dija [di'ʒɑ]–
▶ Eñ 'na dija eizh vloaz warn-ugent dija a-benn neuze.
Eñ na déja èiz la warn-ugen déjà bènn neuhé.
Lui avait déjà 28 ans à cette époque.
Plac'h, 1946, Pederneg (dastumet gant Riwal)
▶ 1. Ya met 'neaint ket ur machin da c'horo gant podoù dija a-benn neuze ? 2. Ah geo. Geo geo. 1. Ne 'meus ket soñj. 2. A-benn neuze e oa ur machin da c'horo gant podoù. Boa.
1. Ya, mè néaint ked machin de horo gan poujo déjà bènn neuhé ? 2. A gè. Gè gè. 1. Meus ke joñch. 2. Bènn neuhé oa machin de horo gan poujo. Boa.
Oui, mais ils n'avaient pas déjà une machine de traite avec des pots pour alors ? 2. Ah si. 1. Je ne sais plus; 2. Pour alors il y avait une machine de traite avec des pots. Si.
1. Plac'h, 1946, Pederneg
2. Plac'h, 1925, Trezelan (Bear)
(dastumet gant Riwal)
Se... Se a zo kaer dija.
[se se zo kɛːʁ ˈdeʒa]
C'est déjà beau.
[pouvoir continuer à se débrouiller malgré son âge]
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)
Lâret meus se dija.
[lɑːʁ mø ze ˈdiʒa]
Je t'ai déjà dit ça. [litt. « j'ai déjà dit ça »]
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)
krog an traoù da adbourjoniñ dija hag e-se
[kro:g ɛ ən trɛw də ˌhadbur’ʒɔ̃:ni deʒa ɑ e’se]
les choses [les plantes] commencent à bourgeonner de nouveau déjà alors
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
Dija e oa... a kavo diaes pa ne vo ket e vamm-gozh aze marteze.
[ˈdiʒa wa ˈkavo ˈdiəs pe ˈvo ki vɑ̃m goːz ˈɑe maˈtee]
Déjà qu'il va trouver dur quand sa grand-mère ne sera plus là.
[avec lui à l’école]
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)
▶ marv eo ur pennad zo dija
[mɑrw ɛ ˌpɛnə'so diʒa]
il est mort depuis un bout de temps déjà
Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)