Brezhoneg Bro-Vear

Galleg > Brezhoneg

abattre

diskar

diskaret

[di'skɑ:rət]

abattue [démolie, maison]

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

ar wezenn zo bet diskaret

[ə 'we:ən zo be dis'kɑ:ʁət]

l'arbre a été abattu

traduction

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

dispenn

Gwelet an tem Dispenn an ti

Ha ar menaj bihan 'na e barkoù e-kichen hom re, e-kichen hom re, ha evel se 'meump avantage da brenañ anezhañ ivez... Peogwir ne oa ket 'met dispenn ar c'hleuzioù ha e vez, e vez... Ha e oa graet pezhioù parkoù gante goude ha evel se...

A ménach pïen na i barko kichen hom ré, kichen om ré, a vesé meum avantage de brénañ néañ ie… Pegur oa ke mè dispènn hleuñio, a vé, vé… A oa gwèt péjo parko gantè goudé, a vesé…

Et les champs de la petite ferme étaient près des nôtres, et donc ça nous avantageait de l'acheter. Puisqu'il suffisait d'abattre les talus... Et on en avait fait des grands champs ensuite...

Plac'h, 1946, Pederneg (dastumet gant Riwal)

Ha feiz an hangar a oa... An hangar a oa mat, ha neuze evel se an hangar 'meump dispennet, ha 'meump degaset anezhañ du-hont e-barzh Pederneg neuze, ha evel se 'meump kresket, heu, kresket an hangar a oa deus du-hont ha e-skeud-se feiz...

A fé, ’n hangar oa… ’N hangar oa mat, a neuzé vésé ’n hangar meum dispènnet, a meum dièse néañ du-on bah Pédèrnek neuhé, a vesé meum krèsked eu… krèsket ’n hangar oa deus tu-on, a skeut-sé fé…

Le hangar était bien, et alors nous avons démonté le hangar, et nous l'avons amené là-bas à Pédernec, et comme ça nous avons agrandi le hangar de là-bas, et ainsi...

Plac'h, 1946, Pederneg (dastumet gant Riwal)

diskenn

Gwelet an tem Diskenn (lazhañ)

e vije bet diskennet

[viʒe be di’skɛnət]

il aurait été descendu [abattu]

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

skeiñ en traoñ

ar reoù vras, ar pezh zo... 'neus... 'neus skoet anezhe en traoù kwa eo... ma 'dijent tri pe bevar a vugale, boñ eu... paeañ ar skoliata anezhe

[a ɹew’vɹɑ:s pe:s so nøs nøs ’sko:əd nɛ: tɾo̞w kwa he̞ ma diʒɛɲ tɾi pe ’bɛwaɹ vy’gɑ:le bɔ̃ ə ’pɛ:ɑ̃ sko’ʎɑta nɛ:]

les grands [fermiers], ce qui les a... a... les a fait décliner quoi c'est s'ils avaient trois ou quatre enfants, bon euh... payer leur scolarité

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

skeiñ en-traoñ

eñ a oa gwellañ... gwellañ pilote a oa, 'na bet euh... eñ an hini 'na skoet en traoñ ar muiañ a avionoù

[hẽ̞: wa ’gwɛlɑ̃ ’gwɛlɑ̃ pi’lɔd wa hẽ̞: n:i na ’skoə ntro̞w ’myɑ̃ ɑ’vjɔ̃:no]

lui c'était le meilleur... le meilleur pilote, il avait euh... c'est lui qui avait abattu le plus d'avions

Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)