Brezhoneg Bro-Vear

Galleg > Brezhoneg

bazar

stal

ar flistrerig-dour ha neuze ar born-buzhug ha tout ar stal-se

[flis'te:rig 'du:r a 'nœhe bɔrn'by:zyg a tut stɑ:l ze]

la bergeronnette et alors le rouge-gorge et tout le bazar

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

petra eo ar stal-se ?

[prɑ e 'stɑ:lze]

qu'est-ce que ce bordel ? [caisses en désordre]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

sinañ tout ar stal-se

['zi:nɑ̃ tut stɑ:l ze]

signer tout ce bazar-là

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

Me ne gomprenan ket mann ebet gant tout stal-se !

[me gɔ̃pʁeˈnɑ̃ kə mɑ̃n bet gɑ̃n tut stɑːl ze]

Je ne comprends rien à tout ce bazar !

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

bailhore

Gwelet an tem Ar mailh

bailhore

bayoré

[bajoʁe]

désordre [choses étalées, bazar]

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

teilad

e vo un teilad hañ

[vo 'ntɛʎəd ɑ̃]

il y aura un bazar hein [jouets sur la table]

Klaod Gwilhou, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

[troioù-lâr / expressions]

... zo kozh traoù o ruilhal hag o tisruilhal du-se

[zo kostrɛw 'ryʎəl a tis'ryʎəl 'dyhe]

... il y a des bricoles en tous sens chez vous [vous êtes envahis de jouets]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)