Brezhoneg Bro-Vear

Galleg > Brezhoneg

libre

libr

Gwelet an tem Lâret libr

aze e oa libroc'h

['ɑhɛ wa 'lipɔh]

là il était plus libre [de ses mouvements]

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

libr eo

[lip ɛ]

elle est libre

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

pep hini zo libr hañ

[po'pi:ni zo lib ɑ̃]

chacun est libre hein

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

Antoinette zo libr da dont peogwir ne laboura ket

[ãtwa'nɛt so lib tə dõn py'gy:r la'bu:ra kət]

Antoinette est libre de venir de venir puisqu'elle ne travaille pas

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

Ken fonnus all ma vije deut da soñj dezhe 'dijent lazhet anezhe ivez. Kap e oant da vezañ graet. Peogwir e oant libr d'ober ar seurt a karent. Libr e oant d'ober ar seurt a karent.

[ke̞n ’võny’zal ma viʒe ’dœ ’tʃõʃ ’te̞ː diʒɛŋ ’lahə ’ne̞ː iə – ’kaːb wãŋ t’veã ’gwɛt – pə’gy wãŋ ’lip ’tɔːʁ sɔʁt ’kaːŋ – ’lib wãŋ ’tɔːʁ sɔʁt ’kaːŋ]

Aussi bien, si ça leur était venu à l'esprit, ils [les Allemands] les auraient tuées aussi. Ils étaient capables de le faire. Puisqu'ils étaient libres de faire ce qu'ils voulaient.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

al librañ eo hec'h-unan evel-just hañ

['lipɑ̃ hɛ i'hyn vɛl'ʒyst ɑ̃]

c'est toute seule qu'elle est la plus libre évidemment

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

libroc'h e vezer gwelet a rez

['lipɔh vɛ:r gwɛs]

on est plus libre tu vois

Aleñ Toudig, 1968, Bear (dastumet gant Tangi)

dibred

me zo dibred

[me zo 'di:bʁet]

je suis libre aujourd'hui

??? confusion avec dibres ?

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)