Brezhoneg Bro-Vear

Galleg > Brezhoneg

tente

teltenn

un deltenn

['ndɛltɛn]

une tente

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

hag eñ... d'ar c'houlz-se e veze graet frikoioù 'n eured 'ba 'h menaj, 'ba 'h gêr kwa, hag eñ 'na un deltenn

[də ’hulse viʒe gwɛd fri’kojo ’nœ:rət bah ’me:naʒ bah ge̞:r kwa a hẽ̞: na ’ndɛltən]

et lui... à cette époque-là, on faisait des repas de mariage à la ferme, à la maison quoi, et lui avait une tente

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

Un deltenn a vije feurmet d'ober predoù eured, goude koan e vije dañset.

Délteun vijé foermoet dober préjo noeoet, goudé kwan vijé danseut.

['deltən viʒe 'fœʁmœt 'do:bəʁ 'pʁe:ʒo 'nœ:ʁœt 'gu:de viʒe 'dãsət]

Une tente était louée pour faire le repas de noces, après le repas du soir on dansait.

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

ha goude bardañ anezhi d'ober, derc'hen anezhe stenn tout kwa

[a 'gu:de 'bɑɹdɑ̃ nɛj do̞:ɹ 'dɛɹhɛn nɛ: stɛn tut kwa]

et après la barder, les maintenir tous tendus quoi [installation de chapiteau]

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

teltennoù

[dɛl'teno]

des tentes

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

div bezh teltenn a vez kwa

[diw bes 'tɛltən ve kwa]

il y a deux grands chapiteaux quoi

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

tinell

un dinell

[’ndi:nəl]

un barnum démontable [de fête]

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

tinelloù, tinelloù Toussaint

[ti’nelo ti’nelo tusɛ̃]

les barnums démontables, les barnums démontables de Toussaint [pour les mariages]

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

div eu... dintell, « un dintell » a vije lâret deus ar re-seoù

[diw ə 'dintəl 'dintəl viʒe 'lɑ:ʁəd zew]

deux euh... tentes, « une tente » qu'on appelait ça

???

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)