Klask
« arrien »
Frazennoù kavet : 10
-
👂 🔗 ha me, pa 'h aen da... d'an aod ha da gerc'hat bezhin da Borzh ar Gored, pa oa re... pa 'oa ket re a sirkulasion en Perroz, me a diskenne bud aze, ken (a-benn aze ?) goude e droen a-gleiz, hag e arrien diouzhtu e Porzh ar Gored en traoñ du-hont, da gerc'hat bezhin
[... - ... - ... ˌbɔꝛzaˈgoˑe̞t - ... - ... - ... - ... - ... ˌpɔꝛzaˈgoˑe̞d ... - ...]
Perroz-Gireg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Yann-Glaod ar Govig, ganet e 1949 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Ploubêr.Dastumer : Tangi (2023-09-23)
-
👂 🔗 oh, avaloù ar gêr ! me 'debran ket avaloù hañ ! reoù prenañ, oh ! oh, 'meus ket 'vat ! pas unan, met e arrien da gaout gant eu... feiz, kamaradezed din
[...]
oh, les pommes de la maison ! moi je ne mange pas de pommes hein ! celles achetées, oh ! oh, mais non ! pas une, mais j'arrivais à en avoir avec euh... ma foi, des amis à moi
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
👂 🔗 ah ya ! ha pa arrien er gêr o lâret 'ma bet ur skouarniad « ma kerez 'to unan all en tu all », a vije lâret din
[a ˌjɑ - a pa ˈhɑjɛn ˈge̞ːɹ ˌlɑˑɹə ma ˌbe ˈskwɑɲət - me ˈkeːɹe̞ to ˈnɑl ɛn tyˈɑl - ˌviʒe ˌlɑːɹəd ˌdĩ]
ah oui ! et quand j'arrivais à la maison en disant que j'avais eu une gifle « si tu veux tu vas en avoir une autre de l'autre côté », qu'on me disait
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Solañj Beuvan, ganet e 1949 e Lanvezeeg, o chom e Kawan, tud bet ganet e Rospez / Prad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 bet on e-barzh 'vat peogwir 'h aen deus Koad Merrod dre a-dreuz a-hont, 'h arrien e-barzh xxx ( ?)
[ˌbed ɔ̃ ˈbɑɹs ha pyˌgyˑɹ hɛn dœs ˌkwɑd ˈmɛɹɔd dɹeˈdɹœːz ˌɑˑɔ̃n - ˈhɑjɛn ˌbɑɹs ?]
j'y ai été puisque j'allais de Koad Merrod à travers là-bas, j'y arrivais xxx ( ?)
Gant : Emil an Alan, ganet e 1937 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 gwelet a rez, me 'meus bet eu... dastumet laezh, hein ! ha pa arrien... war bord ar mor... e vije... gortoz ! « mare beure », « mare noz », hein ! amañ e vije... « goro beure », « goro noz », ha pa arrien 'ba en Kallag, e vije « pred beure » ha « pred noz », evit lâret ar memes tra, ya, hag amañ eo « goro beure », « goro noz »
[ˌgwe̞ˑz - ˈme møz ˌbed ə - dasˈtymə ˈle̞ːs - hɛ̃ - a pe ˈhɑjɛn - waɹ bɔʁd ˈmoːʁ - ˌviʒe - ˈgo̞to̞ - ˌmɑˑʁe ˈbœːʁe ˌmɑˑʁe ˈnɔ̃ːs - ɛ̃ - ˈɑ̃mɑ̃ ˌviʒe - ˌgoˑʁo ˈbœːʁe ˌgoˑʁo ˈnɔ̃ːs - a pe ˈhɑjɛn ban ˈkɑlak - ˌviʒe ˌpʁed ˈbœːʁe a ˌpʁed ˈnɔ̃ːs - vid ˈlɑːʁə mɔ̃sˈtʁɑˑ - ˌjɑ - a ˈɑ̃mɑ̃ he̞ ˌgoˑʁo ˈbœːʁe ˌgoˑʁo ˈnɔ̃ːs]
tu vois, moi j'ai euh... fait la collecte de lait, hein ! et quand j'arrivais... en bord de mer... c'était... attends ! « la traite du matin », « la traite du soir », hein ! ici c'était... « la traite du matin », « la traite du soir », et quand j'arrivais à Kallag, c'était « la traite du matin » et « la traite du soir », pour dire la même chose, oui, et ici c'est « traite du matin », « traite du soir »
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Michel Merdi, ganet e 1935 e Gras, o chom e Plouizi, tud bet ganet e Plouizi / Plouizi.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ah ya, darc'hañ... dont... darc'hañ da skul war ar bank, ya, ma donton a lâre se din pa 'h arrien e-barzh « ale, sko da *zul... sko da skul war ar bank » a lâre din evel-se
[a ja 'dɑɹhɑ̃ dɔ̃n 'dɑɹhɑ̃ də skyl waɹ bɑ̃ŋk ja mə 'dɔ̃ntɔ̃n 'lɑ:ɹe ze dĩ pe 'hɑjɛn bɑɹs - ale sko də zy sko də skyl waɹ bɑ̃ŋk 'lɑ:ɹe dĩ və'se]
ah oui, balancer... venir... balancer ton cul sur le banc, oui, mon tonton me disait ça quand j'arrivais chez lui, « allez, jette ton *cul... jette ton cul sur le banc » qu'il me disait
Gant : Michel Bonno, ganet e 1939 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Prad / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ti Breder, ah voilà ! hennezh an hini n'arrien ket ! lec'h emañ ar groaz aze 'ba penn an hent, ec'h ez un tamm bihan, marteze... n'eus ket kant... hanter-kant metr xxx ( ?), aze e oa daou di, Ti Breder
[ti ˈbɣeˑdəɹ - ... - ... - ... - ... - ... - ti ˈbɣeˑdəɹ]
Langoad
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janed ar Bever, ganet e 1938 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Trezeni / Kaouenneg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha neuze ec'h aen a-hed ar rinier, ec'h arrien pelloc'h, 'ba Kerlae
[a ’nœ:he hɛn he:d ə ’ʁiɲəʁ ’hɑjɛn ’pɛlɔx ba ke̞ʁ’lɛ]
et alors je longeais la rivière, j'arrivais plus loin, à Kerlae
Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ordin ec'h arrien da werzhañ un dra bennaket
['ɔrdin 'hɑjɛn də 'wɛrzɑ̃ dʁɑ mə'nɑkət]
j'arrivais toujours à vendre quelque chose
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 boñ, kousket anezhañ ha tout ha... ha goude pa 'h arrien deus ar beure, hop ! a-hend-all e rae e-unan hañ ! Clec'h, e save an hini bihan ha... ha... tout... tout a rae, a-benn 'h arrien deus ar beure e vije... vije graet, ha met ar pezh a oa, Philippe, pa 'h arrien-me hañ ! diouzhtu eu... e vije oc'h ober joa din... joa din, donc e oa kontant diouzhin hañ !
[bɔ̃ - ˈkuskə ˈneɑ̃ a tut a - a ˈguːde pa ˈhɑje̞n dəz ˈbœːʁe ɔp - hɛnˈdɑl ʁe̞ iˈhyn ɑ̃ - klɛʃ - ˈzɑːve̞ nːi ˈbiːən a a - a tud tud ʁe̞ be̞n ˈhɑje̞n dəz ˈbœːʁə ˈviʃe ˈviʃe gwe̞t - a mɛ pez wa - fiˈlip pa ˈhɑje̞n me ɑ̃ dyˈsty ə ˈviʃe ho̞ːʁ ˈʒwɑː dĩ ˈʒwɑː dĩ - dɔ̃ŋk ə wa ɑj ˈkɔ̃ntɑ̃n ˈdiwĩ ɑ̃]
bon, le coucher et tout et... et après quand j'arrivais le matin, hop ! autrement il faisait tout seul hein ! Clec'h, il levait le petit et... et... tout... il faisait tout, lorsque j'arrivais le matin c'était... c'était fait, et mais ce qui se passait, Philippe, quand j'arrivais hein ! tout de suite il était en joie de me voir... en joie de me voir, donc il était content de me voir hein !
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi