Klask
« biv »
Frazennoù kavet : 35
Pajennoù : 1 2
-
🔗 Oaran ket da biv eo.
Waran ket de biou è.
[waʁã køt də biu ɛ]
Je ne sais pas à qui c'est.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 e vije lakeet an hini yaouankañ... « da biv e vo an tamm-mañ ? da biv e vo an tamm-mañ ? » dindan an daol, pa vije dindan an daol
[...]
on mettait le plus jeune... « à qui sera ce morceau-ci ? à qui sera ce morceau-ci ? » sous la table, quand il était sous la table
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi (2025-04-16)
-
👂 🔗 ah, ya ! an Ti Douar ! ya, aze... e oa Gode, ya, met bremañ eo feurmet, me n'onn ket da biv, eu... daou chomaj zo bepred
[a ja - ˌtiˈduˑaɹ - ja - ... - ... ˈgoˑde̞ - ja - ... - ...]
Prad
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ived ar Boulc'h, ganet e 1936 e Kawan, o chom e Prad, tud bet ganet e Tonkedeg / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-08-18)
-
👂 🔗 ah, n'eo ket brav kozhañ hañ ! oh ! da biv e lârez se !
[...]
ah, ce n'est pas agréable de vieillir hein ! oh ! à qui le dis-tu !
Gant : Mari-Kler ar Gag, ganet e 1940 e Bear, o chom e Sant-Laorañs, tud bet ganet e Trezelan / Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya ! un tamm bihan pelloc'h neuze, e oa gwechall, un ti aze, hag e vije graet an Normandi douzh aze, hag eu... ma mamm-gozh memes 'na ur park aze, hag a vije graet Logell Gampig dioutañ, añfin, hi 'da ur park... a laboure ur park, me n'onn ket pe dezhi pe da biv e oa, 'meus ket... 'soñjan ket e vije dezhi peogwir 'meus ket gouvezet goude e vije labouret hennezh ken, Logell Gampig
[... - ... - ... - ... nɔꝛˈmɑ̃ndi ... - ... - ... ˌloˑgəlˈgɑ̃peɟ ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ˌloˑgəlˈgɑ̃pec]
an Eviaz
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : plac'h, ganet e 1933 e an Eviaz, o chom e an Eviaz, tud bet ganet e an Eviaz / Plounez.Dastumer : Tangi (2023-07-12)
-
👂 🔗 1. ti biv ? 2. Komanant ar C'halvez, aze e oa ar Vod
1. [...] 2. [ˌko̞mɑ̃ ˈhɑlve - ... ˈvoːt]
Plouared
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Arsen Konan, ganet e 1931 e Plouilio, o chom e Plouilio, marvet e 2023, tud bet ganet e Plouilio / Ploulec'h.
– Jermen Raoul (Konan), ganet e 1931 e Plouared, o chom e Plouilio, tud bet ganet e Tredraezh / Plouared.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Goaneg, me 'meus klevet an anv-se tu bennaket, Goaneg, met ti biv eo, n'onn ket, ya, ya Goaneg ya
[ˈgwɑˑnək - ... - ˈgwɑˑnək - ... - ... - ja - ja ˈgwɑˑnəg ja]
Pleuveur-Gaoter
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Alis Karrerez, ganet e 1937 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Kerborzh.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Keraofred ? si... (GH. : ah, Keraufret) 2. ah, Keraofred eo ti... 1. si, si ! ça existe hein ! (GH. : oui, Keraufret oui) 2. aze 'vat ti... 1. ha ti biv emañ aze ? tu n'as pas le nom ? Yves Yaouank, mais c'est à côté... (GH. : c'était en face de Kerhervi) 2. eh ben voilà ! donc... 1. en face de Ker... 2. donc ce n'est pas Kerhervi 1. ouai, ouai ! c'est... c'est... (GH. en face de Kerhervi) c'est le bon nom ça ! (GH. : Keraufret) 2. oui, Keraofred 1. en face de chez... 2. oui 1. de chez... Raymond Couvin (GH. : Raymond Couvin) 3. oui, oui 2. ya, ya ! 1. Keraofred 2. et celui-là il avait... un cheval...
1. [ke̞ˈɹofət - ...] 2. [a - ke̞ˈɹofəd ...] 1. [...] 2. [...] 1. [... - ...] 2. [...] 1. [...] 2. [... ke̞ˈɹɛɹvi] 1. [... - ...] 2. [... - ke̞ˈɾofɹət] 1. [...] 2. [...] 1. [... - ...] 3. [...] 2. [ja ja] 1. [ke̞ˈɹofət] 2. [... - ...]
Tredarzeg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Louis an Arzul, ganet e 1936 e Tredarzeg, o chom e Tredarzeg, tud bet ganet e Tredarzeg / Kerborzh.
– Fernande ar Bever, ganet e 1935 e Kerborzh, o chom e Tredarzeg.
– Ivoñ Segilhon, ganet e 1951 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Tredarzeg, tud bet ganet e Pleuveur / Pleuveur.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. goude, Li... Licher goude, Licher, un ti bihan aze 2. ti biv eo Licher neuze ?
1. [... - liˈʃɛˑꝛ ... - liˈʃɛˑꝛ - ...] 2. [... liˈʃɛˑɹ ...]
Tredarzeg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Ivoñ Segilhon, ganet e 1951 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Tredarzeg, tud bet ganet e Pleuveur / Pleuveur.
– Fernande ar Bever, ganet e 1935 e Kerborzh, o chom e Tredarzeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ah ya ! Maezou Leon ! pelec'h emañ se ? ti biv eo se ? 2. Maezou Leon eu...
1. [a ja - ˌme̞ˑzo leˑɔ̃n - ... - ...] 2. [ˌme̞ˑzɔ̃ leˑɔ̃n]
Kawan
Gant :
– Mari Martin, ganet e 1938 e Kawan, o chom e Kawan, tud bet ganet e Langoad / Kemperven.
– If Koshig, ganet e 1938 e Kaouenneg, o chom e Kawan, tud bet ganet e Tonkedeg / Kaouenneg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. eñ a oa en feurm ganac'h peotramant e oa dac'h neuze, ar Moskou-se ? 2. en feurm ganimp 1. da biv e oa bet gwerzhet hennezh neuze ? 2. ben da... d'ar reoù C'horveg goude 1. ah ya, ya
1. [ˈhẽ wa ˈfœɹm ˌgɑ̃nax pəˈtɑ̃m wa ˈdɑx ˌnœhe - ˈmosku ze] 2. [ˈfœɹm ˌgəˌnim] 1. [də ˈbiw wa ˌbe ˈgwɛɹzə ˈhẽˑz ˌnœhe] 2. [bɛ̃ də də ˌɹew ˈhɔɹvək ˌguˑde] 1. [a ˌjɑ ˌjɑ]
1. vous l'aviez en location ou sinon il était à vous alors, ce Moscou-là [surnom de champ] ? 2. en location 1. à qui avait été vendu celui-là alors ? 2. ben à... aux Corfec après 1. ah oui, oui
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Solañj Beuvan, ganet e 1949 e Lanvezeeg, o chom e Kawan, tud bet ganet e Rospez / Prad.
– Ivet an Du, ganet e 1937 e Kaouenneg, o chom e Kaouenneg, tud bet ganet e Kaouenneg / Kaouenneg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 da biv e oa addimezet hennezh ?
[də ˌbiw wa ˌhaddime̞ˑɛ ˈhẽˑs]
avec qui s'était-il remarié ?
Gant : Mari ar Vey, ganet e 1924 e Kervorc'h, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ti biv ? 2. Bernard Peru
1. [ti ˈbiw] 2. [... ˈpeːɾy]
1. chez qui ? 2. Bernard Péru
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Ivet an Du, ganet e 1937 e Kaouenneg, o chom e Kaouenneg, tud bet ganet e Kaouenneg / Kaouenneg.
– Solañj Beuvan, ganet e 1949 e Lanvezeeg, o chom e Kawan, tud bet ganet e Rospez / Prad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ti biv emañ Garig ?
[ke̞ꝛˈvɹɑwəl ja]
Lanvilin
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Annig Tudored, ganet e 1936 e Koatreven, o chom e Koatreven, tud bet ganet e Kamlez / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, bet 'meus bet klevet ti biv e oa... Konvenant an Eostig
[... - kɔ̃vønɑ̃n ˈnɛstik]
Lanvilin
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Annig Tudored, ganet e 1936 e Koatreven, o chom e Koatreven, tud bet ganet e Kamlez / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ha goude emañ al Lann Vihan ya, Ti al lann Bihan eo ti biv ? ti Jañ ? 2. Jañ et Simonne zo e Ti al Lann Vihan 1. hag al Lannveur eo ti... ti... ti Paol ar Gwern 2. pe ti Toussaint 1. ti Toussaint Le Bolloc'h ya, al Lannveur, eñ zo mat, ya
1. [a ˌguˑde mɑ̃ ˌlɑ̃n ˈviˑən ˌjɑ - ti ˌlɑ̃n ˈbiˑən he̞ ti ˌbiw - ti ˈʒɑ̃ˑ] 2. [ʒɑ̃ e siˌmɔn zo ti ˌlɑ̃n ˈviˑən] 1. [a ˌlɑ̃nˈvœːɹ he̞ ˌti ˌti - ˌti ˌpol ˈgwɛɹn] 2. [pe ˌti tuˌsɛ̃] 1. [ˌti ... ˌjɑ - ˌlɑ̃nˈvœːɹ - ˌhẽ zo ˈmɑːd ˌjɑ]
1. et après se trouve al Lann Vihan oui, Ti al lann Bihan c'est chez qui ? chez Jean ? 2. Jean et Simonne sont à Ti al Lann Vihan 1. et al Lannveur c'est chez... chez... chez Paul Le Guern 2. ou chez Toussaint 1. chez Toussaint Le Bolloc'h oui, al Lannveur, celui-là est bon, oui
St Laorañs
Gant :
– Daniel Yekel, ganet e 1957 e Sant-Laorañs, o chom e Sant-Laorañs.
– Mari ar Gov, ganet e 1928, o chom e Sant Laorañs, marvet e 2025, tud bet ganet e Plounevez Moedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ni a oa bet eu... saovetaet grâce à pezh 'meump graet, met Marsel Simon a oa rezistant ivez, ha 'ba lec'h e vije graet kraou ar moc'h, e oa un nor 'ba un tu, goût a ran peogwir on bet e-barzh, hag eu... an nor-se aze 'h ae... a oa Kermatamant Vras, bremañ emañ tout a-dammoù moarvat, me 'oaran ket da biv eo, hag e c'hallez mont dre hennezh da Germatamant Vihan, lec'h e oa bet ma mamm-ioù-kozh, a soñj ganin
[ˌnim wa ˌbed ə - zo̞vəˈtɑˑd ˌgɹɑs a ˌpeˑz mœm ˌgɛt - mɛt ˌmaɹsɛl ˈsimɔ̃n wa ɹeˈzisˈtɑ̃n ˌiˑə - a bah ˌle̞x viʒe ˌgɛt kɹɔwˈmox - wa ˈnoːɹ bah ən ˈty - ˌguˑd ə ɹɑ̃ py hɔ̃ ˌbed ˈbɑɹs - ag ə ˈnoːɹ ze ˌɑhe̞ he̞ - wa ˌkɛɹmatəmɑ̃n ˈvɹɑːs - ˌbo̞mɑ̃ mɑ̃ tud ə ˈdɑ̃mo maˌhɑd - ˌme waˌɹɑ̃ kə də ˈbiw e̞ - ag ə ˌhɑle̞z ˌmɔ̃n dɹe ˌhẽˑz də ˌgɛɹmatmɑ̃n ˈviˑən - ˌle̞x wa ˌbed mə mɑ̃ˌmiɟo ˈkoːz ˌʒɔ̃ˑʃ kɑ̃ˌnĩ]
nous avions été euh... sauvés grâce à ce que nous avions fait, mais Marcel Simon était résistant aussi, et là où avait été faite la soue à cochons, il y avait une porte dans un côté, je sais puisque j'ai été dedans, et euh... cette porte menait... il y avait Kermatamant Vras, maintenant c'est tout en morceaux certainement, moi je ne sais pas à qui c'est, et tu peux aller par celui-là pour aller à Kermatamant Vihan, là où avait été mon arrière-grand-mère, il me semble
Pederneg
Gant : Frañsoaz Kallag, ganet e 1936 e Pederneg, o chom e Pederneg, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Konvenant Jelar... ti biv eo ? 2. Konvenant Jelar eo ti Fortin
1. [kɔ̃vønɑ̃ ʒeˌlɑɹ - ti ˈbiw e̞] 2. [kɔ̃vnɑ̃ ʒeˌlɑɹ e̞ ti fɔɹˌtɛ̃]
1. Konvenant Jelar... c'est chez qui ? 2. Konvenant Jelar c'est chez Fortin
Kemperven
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Jakez Dilinan, ganet e 1931 e Lokmikael, o chom e Kemperven, tud bet ganet e Tonkedeg.
– Madelen Morvan, ganet e 1935 e Langoad, o chom e Kemperven, tud bet ganet e Langoad.Dastumer : Tangi
-
🔗 da biv eo an taol ?
[də biw e̞ nto:l]
à qui est le point [boules] ?
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 met n'onn ket da biv e vo mat hennezh avat !
[mɛ nɔ̃ kə də biw vo mɑ:t hẽ̞:s ha]
mais je ne sais pas à qui celui-là ira [pantalon]
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
Pajennoù : 1 2