Klask
« breton »
Frazennoù kavet : 52
-
👂 🔗 ar Bokello ! ah, ya ! deus pelec'h ac'h a dont ? ah ! ar Beskello ya, ar Beskello, alors, je vais le dire en français là, parce que... quand j'ai acheté ici, donc euh... quelqu'un avait dit, une des gran... des parcelles... et ar Beskello c'était les... les parcelles triangulaires, là où on n'allait pas dans les coins, et moi... moi je... puisque j'avais acheté le terrain, donc j'avais été voir quand ils... quand ils avaient... comment... comment... loti, et puis qu'il fallait... il s'agissait de lui donner un nom, et alors... il y a quelqu'un qui dit « oh, ben, on va donner un n... le nom breton plutôt qu'un nom de personne, on va dire.... on va mettre ar Beskello », alors eu... il y a un cultivateur qui était là, Marcel Le Guen pour ne pas le nommer, l'oncle à Rémy, qui a été conseiller pendant je ne sais pas comb... qui dit « oh, oui, mais quand même ! pour les touristes ça fait pas bien, oh ! on n'a qu'à mettre ar Bokello, et c'est comme ça que c'est devenu ar Bokello, ar Beskello
[boˈkelo - a ja - ... - a - besˈkelo ja - beˈskelo - be̞ˈske̞lo - be̞ˈske̞lo - boˈkelo - boˈkelo - be̞ˈske̞lo]
Trebeurden
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jakez Roignant, ganet e 1945 e Pariz, o chom e Trebeurden, tud bet ganet e Trebeurden /.Dastumer : Tangi (2024-01-27)
-
👂 🔗 comment qu'on dit en breton ? an Inizi ! an Inizi ya
[... - niˈniˑzi - niˈniˑzi ja]
Bulien
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Blanche Menou, ganet e 1921 e Bulien, o chom e Trebeurden (EHPAD), marvet e 2025, tud bet ganet e Ploulec'h / Brelevenez.Dastumer : Tangi (2023-09-13)
-
👂 🔗 Kergouarc'h kwa, Kergomar 'meus bet klevet lâret kwa, Kergouarc'h zo... zo... zo breton kwa
[kɛꝛˈguˑax kwa - kɛꝛˈgomaꝛ ... - kɛꝛˈguˑaɣ ... - ... - ...]
Ploulecˈh
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Prijant, ganet e 1938 e Ploubêr, o chom e Ploubêr, tud bet ganet e Tredraezh / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-08-29)
-
👂 🔗 Ha goude 'ma goullet, hag-eñ 'ma droed da admont e-krec'h adarre. Hag e oan aet. Ha 'ma roet ur vazhad. Teir gwech e oan bet e-krec'h, 'ba Bégard. 'Ba... 'ba... 'ba... 'ba ar mât de cocagne. Hag en tri... en drivet pod, 'ma bet ur c'honifl. Ur c'honifl (krewaleg ?). Evel e vez lakeet en-dro da goûg... goûg ur plac'h aze. Ur bichig ! a vez graet duzh se. En breton... en breton. Bichig. Ha 'ma bet ur c'honifl gwir e-barzh.
Et après j'avais demandé, si j'avais le droit de remonter à nouveau. Et j'étais allé. Et j'avais donné un bon coup. J'étais monté trois fois, à Bégard. Au... au... au... au mât de cocagne. Et dans le trois... dans le troisième pot, j'avais eu un lapin. Un lapin xxx ( ?). Tel qu'on en met autour du ou... du cou d'une femme là. Ur chaton ! qu'on appelle ça. En breton... en breton. Chaton. Et j'avais eu un vrai lapin dedans.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 « Oeuf ! Oeuf ! eme an Alman, Oeuf ! ». Duzh... duzh uoù e rae « oeuf ». « Nicht oeuf ! nicht oeuf ! eme ma vamm, nicht oeuf » « ah, madame ! tous poules venues coqs ! » 'na lâret an Alman da ma mamm. An aer d'ober goap douti. « Deut ar ye... deut ar yer, emezañ, tout en... » en breton « tous poules venues coqs ! emezañ ». An aer da lâret... ne deve... ne deve ket ar yer ken.
[...]
« Oeuf ! Oeuf ! disait l'Allemand, Oeuf ! ». Ils disaient « oeuf » des... des oeufs. « Nicht oeuf ! nicht oeuf ! disait ma mère, nicht oeuf » « ah, madame ! tous poules venues coqs ! » avait dit l'Allemand à ma mère. L'air de se moquer d'elle. « Les poul... les poules devenues, dit-il, toutes... » en breton « tous poules venues coqs ! dit-il ». L'air de dire... qu'elles ne pond... qu'elles ne pondaient plus.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 ya, etrenek ar bourk emañ... emañ Fri Gemper, ha... Jean Breton a oa aze
[ja - ... - ... ˌʋɹiˈgempəɹ - ...]
Kemper-Gwezhenneg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Konan, ganet e 1931 e Kemper, o chom e Kemper, tud bet ganet e Pleuzal / Kemper.Dastumer : Tangi (2023-08-08)
-
👂 🔗 Kerili... ah, oui ! Ker... Kerniez ! ar Gerniez ! qu'on l'appelait en breton, ar Gerniez
[... - ... - ... - ˌke̞ꝛˈniˑəs - ˈge̞ꝛˌniˑəs ... - ˈge̞ꝛˌniˑəs]
Kemper-Gwezhenneg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jan Jegou, ganet e 1932 e Kemper, o chom e Kemper, tud bet ganet e Kemper / Kemper.Dastumer : Tangi (2023-07-12)
-
👂 🔗 ah ya, Kerfichou ! ah, ya, ya 'vat ! hennezh... ah, geus ! hennezh zo anavezet ya, Kerfichou, se zo en breton
[a ja - ˌke̞ʁˈfiʃu - ... - ... - ... - ˈke̞ʁˌfiʃu - ...]
Kemper-Gwezhenneg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jean-Claude Tomaz, ganet e 1935 e Kemper-Gwezenneg, o chom e Kemper-Gwezenneg, tud bet ganet e Kemper-Gwezenneg / Kemper-Gwezenneg.Dastumer : Tangi (2023-07-12)
-
👂 🔗 1. hag ar fakteur aze a oa ar Run ivez, ar Breton, 'oa ket ? 2. ya ! ya, eñ a oa ar Run ivez 1. ar re-seoù... tout ar sekteur-se a oa ar Run
1. [... ˈɹyˑn - .... - ...] 2. [ja - ja - ... ˈɹyˑn ...] 1. [... - ... ˈɹyˑn]
ar Cˈhouercˈhad / Plouared
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Gustav ar Bourdonneg, ganet e 1938 e ar C'houerc'had, o chom e ar C'houerc'had, tud bet ganet e ar C'houerc'had / Tregrom.
– Jañ-Paol ar Bourdonneg, ganet e 1943 e ar C'houerc'had, o chom e ar C'houerc'had, tud bet ganet e ar C'houerc'had / Tregrom.Dastumer : Tangi (2023-08-05)
-
👂 🔗 c'est Gwerneveg en breton, c'est Gwern... -evezeg, qui est devenu Gwerneveg
[... ˌgwɛʁneˈvek ... - ... - ... - ... ˌgwɛʁneˈvek]
Plouzelambr
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Terez ar Bras, ganet e 1951 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Plouared / Plouzelambr.Dastumer : Tangi (2023-07-11)
-
👂 🔗 1. Kersaoz, voilà ! aze eo an hini emañ Breton 2. ah, ya ! gwir eo, ya 1. Kersaoz 2. Kersaoz ya 1. arri a refomp hañ !
1. [ˈke̞ꝛˌzoˑz - ... - ...] 2. [a ja - ... - ja] 1. [ke̞ꝛˈzoˑs] 2. [ke̞ꝛˈzoˑz ja] 1. [...]
Planiel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Paol ar Yelleg, ganet e 1939 e Lezardrev, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Lezardrev / Planiel.
– Paol Kariou, ganet e 1934 e Planiel, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Planiel / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Penn Kra 2. Penn Kra ya 1. Penn Kra, Penn Kra hein ! 'meus ket bet klevet amañ nemet Penn Kra 2. e ! koulskoude ar bronoñsiasion c'est... c'est pas tout à fait breton, Penn ar C'hra kentoc'h 1. ah, ya ! 2. Penn... Penn ar C'hra kentoc'h hañ ! 1. Penn ar C'hra ya
1. [ˌpe̞n ˈkɣɑˑ] 2. [ˌpe̞n ˈkɹɑˑ ja] 1. [ˌpe̞n ˈkɣɑˑ - ˌpe̞n ˈkɣɑˑ ... - ... ˌpe̞n ˈkɣɑˑ] 2. [... - ... - ˌpe̞n ə ˈhɹɑˑ ...] 1. [a ja] 2. [ˌpe̞n ˌpe̞n ə ˈhɹɑˑ ...] 1. [ˌpe̞n ə ˈhɣɑˑ ja]
Lezardrev
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Mari Toupin, ganet e 1931 e Lezardrev, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Lezardrev / Tredarzeg.
– Ifig ar Govig, ganet e 1929 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuveur-Gaoter.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Kerwezen 2. Kerwezen (GH. : Kerwezen ?) 1. Kerwezen 3. ya ! Kerwezen, ya ! 1. en breton 3. Creac'h Kerwezen ha... goude e oa deut...
1. [ˌke̞ꝛwəˈzeˑn] 2. [ˌke̞ꝛweˈzeˑn] 1. [ˌke̞ꝛwəˈzeˑn] 3. [ja - ˌke̞ꝛweˈzeˑn - ja] 1. [...] 3. [... ˌke̞ꝛweˈzeˑn ... - ...]
Tredarzeg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Louis an Arzul, ganet e 1936 e Tredarzeg, o chom e Tredarzeg, tud bet ganet e Tredarzeg / Kerborzh.
– Ivoñ Segilhon, ganet e 1951 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Tredarzeg, tud bet ganet e Pleuveur / Pleuveur.
– Fernande ar Bever, ganet e 1935 e Kerborzh, o chom e Tredarzeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Kerberennez 2. Kerbernez 1. Kerbernez 2. Kerbernez 3. Kerbernez ya ! 1. Kerbernez 2. en breton Kerbernez
1. [ke̞ɾbeˈɾenɛs] 2. [ke̞ꝛˈbɛꝛnɛs] 1. [ke̞ɾˈbɛɾnəs] 2. [ke̞ꝛˈbɛɹnəs] 3. [ke̞ꝛˈbɛꝛnəs ja] 1. [ke̞ɾˈbɛɾnɛs] 2. [... ke̞ꝛˈbɛɹnəs]
Tredarzeg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Fernande ar Bever, ganet e 1935 e Kerborzh, o chom e Tredarzeg.
– Louis an Arzul, ganet e 1936 e Tredarzeg, o chom e Tredarzeg, tud bet ganet e Tredarzeg / Kerborzh.
– Ivoñ Segilhon, ganet e 1951 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Tredarzeg, tud bet ganet e Pleuveur / Pleuveur.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Kerandraou, la maison d'en bas 2. Kerandraou 1. Kerandraou, Kerandraou 2. Keradraou 1. mais ça c'est un... oui, Keradraou c'est en breton
1. [... - ...] 2. [ˌke̞ɣɑ̃nˈdɣɔw] 1. [ˌke̞ɣɑ̃ˈdɣɔw -ˌke̞ɣɑ̃ˈdɣɔw] 2. [ˌke̞ɣɑ̃ˈdɣɔw] 1. [... - ... ˌke̞ɣɑ̃ˈdɣɔw ...]
Pleuzal
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Herri ar Rouz, ganet e 1925 e Pleuzal, o chom e Pleuzal, marvet e 2025, tud bet ganet e Planiel / Pleuzal.
bet maer Pleuzal
– Annig Tremael, ganet e 1939 e Priel, o chom e Pleuzal, tud bet ganet e Priel / Priel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 en breton c'est ar C'harrbont
[... ˈhɑꝛbɔ̃n]
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. ar Pontigou, ar Pont... Pontigou 2. -tigou, ar Pontigou 1. ar Pontigou, ar Pontigou en breton 3. ar Pontigou ya, ar Pontigou 2. ar Pontigou 1. ar Pontigou, ar Pontigou 2. ar Pontigou 3. ya ! 2. ar Pontigou 3. ar Pontigou ya 2. 'vije ket pronoñset G 1. nann ! ar Pontigou 2. ar Pontigou a vez lâret 1. aze eo tout ar Pontigou betek... betek an traoñ
1. [pɔ̃nˈtiˑgu - pɔ̃n - pɔ̃nˈtiju] 2. [ˈteju - pɔ̃nˈtejo] 1. [pɔ̃nˈtejo - pɔ̃nˈtejo ...] 3. [pɔ̃nˈtejo ja - pɔ̃nˈteɟo] 2. [pɔ̃nˈtejo] 1. [pɔ̃nˈtejo - pɔ̃nˈtejo] 2. [pɔ̃nˈtejo] 3. [ja] 2. [pɔ̃nˈtejo] 3. [pɔ̃nˈteju ja] 2. [...] 1. [... - pɔ̃nˈtejo] 2. [pɔ̃nˈtejo ...] 1. [... pɔ̃nˈtejo ... - ...]
Kerborzh
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Mari-Glaod Meudal, ganet e 1946 e Pleuvihan, o chom e Kerborzh.
– Alis Karrerez, ganet e 1937 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Kerborzh.
– Fernande ar Bever, ganet e 1935 e Kerborzh, o chom e Tredarzeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. et ar Gernevez, ar Gernevez en breton 2. oui, ar Gernevez 1. ar Gernevez
1. [e ge̞ꝛˈnewe - ge̞ꝛˈnewe ...] 2. [... - ge̞ɾˈnewe] 1. [ge̞ꝛˈnewe]
Kerborzh
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Mari-Glaod Meudal, ganet e 1946 e Pleuvihan, o chom e Kerborzh.
– Fernande ar Bever, ganet e 1935 e Kerborzh, o chom e Tredarzeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 mais en breton e vez lâret... e vije lâret Lom Lachuer dioutañ
[... - ... lɔm laˈʃyˑəꝛ ...]
mais en breton on disait... on l'appelait Guillaume Lachiver
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Denez Lachuer, ganet e 1945 e Gurunuhel, o chom e Gurunuhel, marvet e 2024, tud bet ganet e Gurunuhel / Gurunuhel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 a-raok arriout e Kervorio, Kerboriou a vez graet deus se, Kervorio en breton
[... ke̞ɹˈwɹiˑo - ... - ke̞ɹˈwɹiˑo ...]
Tonkedeg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janed ar Bever, ganet e 1938 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Trezeni / Kaouenneg.Dastumer : Tangi