Klask
« breton »
Frazennoù kavet : 64
-
🔗 1. « pa... papilhon » a vez lâret, ar memes tra, 'oaran ket a-hend-all 2. hein ? 1. « papilhon » a vez lâret 2. ya 1. gant an aksant breton kwa 2. « papilhon » 1. ya, 'oaran ket petra a vez lâret a-hend-all 2. nann 'vat...
[...]
1. « pa... papillon » qu'on dit, la même chose, je ne sais pas autrement 2. hein ? 1. « papillon » qu'on dit 2. oui 1. avec l'accent breton quoi 2. « papillon » 1. oui, je ne sais pas ce qu'on dit autrement 2. non...
Gant :
– Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
– Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.Dastumer : Tangi
-
🔗 « bah... bah Briantel emezi zo un tumulus », ha, feiz, ma lâret dezhi, « n'eo ket Briantel eo, emezi, Sant-Tomaz », izeloc'h aze, hag e oamp aet da welet hom-div, da glask... dans le vide peogwir me 'oaren ket pelec'h e oa se, ha 'meump bet ur chañs inouïe, Gaëtan 'na lâret dimp 'na bet un professeur de breton deus Sant... deus Sant-Tomaz, ha me o welet anezhañ ba ar gêr gant e... compagne, ha neuze e oa unan all gante c'hoazh, « oh, daon ! oh, ni 'meump chañs herie, » 'ma lâret... je dis à... Nolwenn, « amañ zo unan marteze, eñ zo professeur de breton ba Roazhon, emezon-me, eñ a oar marteze pelec'h emañ le tumulus », ha 'na lâret dimp pelec'h e oa
[... - ... ˌbɻiˈɑ̃təl ... - ... - ... ˌbɻiˈɑ̃təl ... - ... - sɑ̃nˈtomas - ... - ... - ... - ... - ... - ... zɑ̃nˈtomas - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... ˈɻaˑõn ... - ...]
Pleuzal
Gant : Ived Jugon, ganet e 1937 e Koadaskorn, o chom e Pontrev, tud bet ganet e Koadaskorn / Koadaskorn.
Da nav bloaz he deva dilojet deus Koadaskorn da BleuzalDastumer : Tangi (2023-11-25)
-
🔗 ar Gib ?! ah, ben oui ! ar Gib zo eu... e-kichen, ar Gib... ti Brochen, aze zo... zo eu... ur fantan ha neuze eu... ur fantan hag ul lavoir, eu... petra a vez graet deus lavoir en breton ? ur stank ! ur stank da gannañ, ya, ar Gib ya, Fantan ar Gib ya, Fantan ar Gib ya
[ˈgiˑp - ... - əˈgiˑp ... - ... ˈgiˑp - ... ˈbɻoʃən - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ja - ˈgiˑb ja - ˌvɑ̃tənˈgiˑb ja - ˌvɑ̃tənˈgiˑb ja]
Pleuzal
Gant : Ived Jugon, ganet e 1937 e Koadaskorn, o chom e Pontrev, tud bet ganet e Koadaskorn / Koadaskorn.
Da nav bloaz he deva dilojet deus Koadaskorn da BleuzalDastumer : Tangi (2023-11-25)
-
🔗 parce qu'en breton on dit ar Pach
[... ˈpaʃ]
parce qu'en breton on dit Le Page
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Louis ar Pach, ganet e 1931 e Plounez, o chom e Plounez, tud bet ganet e Plounez / Plounez.Dastumer : Tangi (2024-12-20)
-
👂 🔗 Berc'hed, Brigitte... Berc'hed, oui Brigitte c'est Berc'hed, en breton
[ˈbɛɻhɛt - ... ˈbɛɻhɛt - ... ˈbɛɻhɛt - ...]
Brigitte, Brigitte... Brigitte, oui Brigitte c'est Brigitte, en breton
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Mari-Nouel Rolland, ganet e 1939 e Koatreven, o chom e Lanvilin, tud bet ganet e Langoad / Kemperven.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 1. deomp war-eeun ! 2. war-eeun 1. ya ! e arri 'ba Kernog 2. Émile Le Breton 1. ti La... Lariven 2. ah, Larivain oui
1. [...] 2. [...] 1. [ja - ... ˈkɛꝛno̞k] 2. [...] 1. [ti la - laˈɻiˑvən] 2. [...]
1. allons tout droit ! 2. tout droit 1. oui ! on arrive à Kernog 2. Émile Le Breton 1. chez La... Larivain 2. ah, Larivain oui
Pleuzal
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– If Davai, ganet e 1937 e Pleuzal, tud bet ganet e Prad / Lezardrev.
– Nikol an Davai (ar Chapalan), ganet e 1945 e Pleuzal, tud bet ganet e Prad / Lezardrev.Dastumer : Tangi (2023-10-28)
-
👂 🔗 1. an Hev Vras 2. il y avait Kerliou Vras Kerliou Vihan 1. an Hev Vras... 2. il y avait les deux 1. an Hev V... 2. pas Keralio ! 3. ya ! Ker... ke... 1. an Hev Vras hag an Hev Vihan 2. ya ! an Hev... oui c'est ça 3. ouai, en breton c'est ça
1. [ˌnɛwˈvɻaˑs] 2. [... kɛꝛˌliˑuˈvɻaˑs kɛꝛˌliˑuˈviˑən] 1. [ˌnɛwˈvɻaˑs] 2. [...] 1. [...] 2. [... ˌkɛɣaˈliˑo] 3. [ja - ... - ...] 1. [ˌnɛwˈvɻaˑz a ˌnɛwˈviˑən] 2. [ja - ˌnɛw - ...] 3. [... - ...]
Pleuzal
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Raymonde Davai (Beuvan), ganet e 1934 e Pleuzal, o chom e EHPAD Bear, tud bet ganet e Prad / Lezardrev.
– Nikol an Davai (ar Chapalan), ganet e 1945 e Pleuzal, tud bet ganet e Prad / Lezardrev.
– If Davai, ganet e 1937 e Pleuzal, tud bet ganet e Prad / Lezardrev.Dastumer : Tangi (2023-10-28)
-
👂 🔗 euh... ouai 'vat, Kervoualc'h... non... (X. : Le Bihannic, Kervoualc'h, que j'ai moi, c'est écrit Kervoualc'h, met dit comment en breton ? ça !) Kervoualc'h... ya, ya
[... - kɛꝛˈvuˑax - ... - kɛꝛˈvuˑax – ja – ja]
Priel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jozef Peron, ganet e 1939 e Planiel, o chom e Priel, tud bet ganet e Planiel / Planiel.
Deut da chom da Briell pa oa bugel.Dastumer : Tangi (2023-10-25)
-
👂 🔗 ah, ben ar Breton, ar Breton eo... petra eo 'ta ? an anv e-lec'h e oa ar Breton ?
[... ˈbɣetõn - ˈbɣetõn ... - ... - ... ˈbɣetõn]
ah, ben Le Breton, Le Breton c'est... c'est comment donc ? le nom là où était Le Breton ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jozef Peron, ganet e 1939 e Planiel, o chom e Priel, tud bet ganet e Planiel / Planiel.
Deut da chom da Briell pa oa bugel.Dastumer : Tangi (2023-10-25)
-
👂 🔗 ouai, Convenant Breton c'est après Keryeg, oui ! Ko... Kom... Komanant ar Breton, Komanant... ar Breton, ouai
[... - ... ˌkɛꝛˈjek - ... - ... - ko̞ˌmɑ̃nˈbɻœtõn - ... - ko̞ˌmɑ̃n - ˈbɻœtõn - ...]
Peurid
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Michela Mordelez, ganet e 1937 e Peurid, o chom e ar Roc'h, tud bet ganet e Peurid / Koadaskorn.
Aet da chom da Drogeri da 27 vloaz.Dastumer : Tangi (2023-10-04)
-
👂 🔗 met eu... eñ, Floch, zo... e dad a oa Breton memes tra aze...
[ˈbretõn]
mais euh... lui, Floch, il est... son père était Breton quand même là...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janed Nikol (Rouvrais), ganet e 1929 e Pleuveur-Bodou, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Pleuveur-Bodou / Pleuveur-Bodou.Dastumer : Tangi (2023-10-18)
-
👂 🔗 ar Wern ! voilà ! ar Wern, le Launay c'est breton, c'est français ! ar Wern, ar Wern, voilà ! alors aze e vije lâret ivez... pa vije komzet deus an hini zo o chom e-barzh, « Jañ-Mari ar Wern ! », peotramant Jañ Keranfod
[əˈwɛɻn - ... - aˈwɛɻn - ... - ... - aˈwɛɻn - əˈwɛɻn - ... - ... - ... - ... - ... ˈwɛɻn - ... ˌkɛɹɑ̃ˈfɔt]
Servel
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Annig Morvan (ar C'hampion), ganet e 1933 e Pleuveur-Bodou, o chom e Trebeurden, marvet e 2026, tud bet ganet e Servel / Perroz-Gireg.Dastumer : Tangi (2013-10-14)
-
👂 🔗 ar Bokello ! ah, ya ! deus pelec'h ac'h a dont ? ah ! ar Beskello ya, ar Beskello, alors, je vais le dire en français là, parce que... quand j'ai acheté ici, donc euh... quelqu'un avait dit, une des gran... des parcelles... et ar Beskello c'était les... les parcelles triangulaires, là où on n'allait pas dans les coins, et moi... moi je... puisque j'avais acheté le terrain, donc j'avais été voir quand ils... quand ils avaient... comment... comment... loti, et puis qu'il fallait... il s'agissait de lui donner un nom, et alors... il y a quelqu'un qui dit « oh, ben, on va donner un n... le nom breton plutôt qu'un nom de personne, on va dire.... on va mettre ar Beskello », alors eu... il y a un cultivateur qui était là, Marcel Le Guen pour ne pas le nommer, l'oncle à Rémy, qui a été conseiller pendant je ne sais pas comb... qui dit « oh, oui, mais quand même ! pour les touristes ça fait pas bien, oh ! on n'a qu'à mettre ar Bokello, et c'est comme ça que c'est devenu ar Bokello, ar Beskello
[boˈkelo - a ja - ... - a - besˈkelo ja - beˈskelo - be̞ˈske̞lo - be̞ˈske̞lo - boˈkelo - boˈkelo - be̞ˈske̞lo]
Trebeurden
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jakez Roignant, ganet e 1945 e Pariz, o chom e Trebeurden, tud bet ganet e Trebeurden /.Dastumer : Tangi (2024-01-27)
-
👂 🔗 comment qu'on dit en breton ? an Inizi ! an Inizi ya
[... - niˈniˑzi - niˈniˑzi ja]
Bulien
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Blanche Menou, ganet e 1921 e Bulien, o chom e Trebeurden (EHPAD), marvet e 2025, tud bet ganet e Ploulec'h / Brelevenez.Dastumer : Tangi (2023-09-13)
-
👂 🔗 Kergouarc'h kwa, Kergomar 'meus bet klevet lâret kwa, Kergouarc'h zo... zo... zo breton kwa
[kɛꝛˈguˑax kwa - kɛꝛˈgomaꝛ ... - kɛꝛˈguˑaɣ ... - ... - ...]
Ploulecˈh
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Prijant, ganet e 1938 e Ploubêr, o chom e Ploubêr, tud bet ganet e Tredraezh / Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2023-08-29)
-
👂 🔗 Ha goude 'ma goullet, hag-eñ 'ma droed da admont e-krec'h adarre. Hag e oan aet. Ha 'ma roet ur vazhad. Teir gwech e oan bet e-krec'h, 'ba Bégard. 'Ba... 'ba... 'ba... 'ba ar mât de cocagne. Hag en tri... en drivet pod, 'ma bet ur c'honifl. Ur c'honifl (krewaleg ?). Evel e vez lakeet en-dro da goûg... goûg ur plac'h aze. Ur bichig ! a vez graet duzh se. En breton... en breton. Bichig. Ha 'ma bet ur c'honifl gwir e-barzh.
Et après j'avais demandé, si j'avais le droit de remonter à nouveau. Et j'étais allé. Et j'avais donné un bon coup. J'étais monté trois fois, à Bégard. Au... au... au... au mât de cocagne. Et dans le trois... dans le troisième pot, j'avais eu un lapin. Un lapin xxx ( ?). Tel qu'on en met autour du ou... du cou d'une femme là. Ur chaton ! qu'on appelle ça. En breton... en breton. Chaton. Et j'avais eu un vrai lapin dedans.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 « Oeuf ! Oeuf ! eme an Alman, Oeuf ! ». Duzh... duzh uoù e rae « oeuf ». « Nicht oeuf ! nicht oeuf ! eme ma vamm, nicht oeuf » « ah, madame ! tous poules venues coqs ! » 'na lâret an Alman da ma mamm. An aer d'ober goap douti. « Deut ar ye... deut ar yer, emezañ, tout en... » en breton « tous poules venues coqs ! emezañ ». An aer da lâret... ne deve... ne deve ket ar yer ken.
[...]
« Oeuf ! Oeuf ! disait l'Allemand, Oeuf ! ». Ils disaient « oeuf » des... des oeufs. « Nicht oeuf ! nicht oeuf ! disait ma mère, nicht oeuf » « ah, madame ! tous poules venues coqs ! » avait dit l'Allemand à ma mère. L'air de se moquer d'elle. « Les poul... les poules devenues, dit-il, toutes... » en breton « tous poules venues coqs ! dit-il ». L'air de dire... qu'elles ne pond... qu'elles ne pondaient plus.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 ya, etrenek ar bourk emañ... emañ Fri Gemper, ha... Jean Breton a oa aze
[ja - ... - ... ˌʋɹiˈgempəɹ - ...]
Kemper-Gwezhenneg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Konan, ganet e 1931 e Kemper, o chom e Kemper, tud bet ganet e Pleuzal / Kemper.Dastumer : Tangi (2023-08-08)
-
👂 🔗 Kerili... ah, oui ! Ker... Kerniez ! ar Gerniez ! qu'on l'appelait en breton, ar Gerniez
[... - ... - ... - ˌke̞ꝛˈniˑəs - ˈge̞ꝛˌniˑəs ... - ˈge̞ꝛˌniˑəs]
Kemper-Gwezhenneg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jan Jegou, ganet e 1932 e Kemper, o chom e Kemper, tud bet ganet e Kemper / Kemper.Dastumer : Tangi (2023-07-12)
-
👂 🔗 ah ya, Kerfichou ! ah, ya, ya 'vat ! hennezh... ah, geus ! hennezh zo anavezet ya, Kerfichou, se zo en breton
[a ja - ˌke̞ʁˈfiʃu - ... - ... - ... - ˈke̞ʁˌfiʃu - ...]
Kemper-Gwezhenneg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jean-Claude Tomaz, ganet e 1935 e Kemper-Gwezenneg, o chom e Kemper-Gwezenneg, tud bet ganet e Kemper-Gwezenneg / Kemper-Gwezenneg.Dastumer : Tangi (2023-07-12)