Klask
« brezhonek »
Frazennoù kavet : 37
Pajennoù : 1 2
-
👂 🔗 1. a-enep... a-geñver da Roch-Putio 2. ya, ar Roch-Putio 1. met 'oa ket ur ger brezhonek, se a oa anv... anv ar re a... 2. a dalc'he ur vengleuz 1. o terc'hel ur vengleuz ha... 2. hag e oa an aotrou Roche 1. Roche 2. hag an aotrou Peutiot 1. Peutiot ! hag eu... tud ar vro 'deva brezhonekaet... an distagadur hag e oa deut da vezañ... 2. hemañ zo o labourat e ti Roch-Putio ! 1. Roch... Roch-Putio ya !
1. [... - ... ʁɔʃˈpyco] 2. [ja - ʁɔʃˈpyco] 1. [... - ... - ...] 2. [...] 1. [...] 2. [...] 1. [...] 2. [...] 1. [... - ... - ...] 2. [... ʁɔʃˈpyco] 1. [... - ʁɔʃˈpyco ja]
1. contre... au niveau de « Roche-Peutiot » 2. oui, « Roche-Peutiot » 1. mais ce n'était pas un mot breton, ça c'était le nom... le nom de ceux qui... 2. qui exploitait la carrière 1. qui tenait une carrière et... 2. et il y avait monsieur Roche 1. Roche 2. et monsieur Peutiot 1. Peutiot ! et euh... les gens du pays avaient bretonnisé... la prononciation et elle était devenue... 2. lui il travaille chez « Roche-Peutiot » ! 1. Roche... Roche-Peutiot oui !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Gireg Konan, ganet e 1951 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Perroz-Gireg.
– Maivon Gwilhou, ganet e 1955 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Bear / Servel.Dastumer : Tangi (2023-10-14)
-
👂 🔗 ar Moñs, hag eu... me a lâre se pa oan yaouankoc'h, paotr ar Moñs, ah ben ya ! eñ zo un anv brezhonek kwa ! ar Moñs
[ə ˈmɔ̃ˑs - ... - ... - ˌpo̞d ə ˈmɔ̃ˑs - ... - ... - ... - ˈmɔ̃ˑs]
Le Mons, et euh... moi je disait ça quand j'étais plus jeune, le gars Le Mons, ah ben oui ! ça c'est un nom breton quoi ! Le Mons
a-hervez Ame e teu an anv deus ur "Monferrand" hag a vije deut da Dredraezh er XVIIvet kantved
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Amede Gwignañwac'h, ganet e 1934 e Tredraezh, o chom e Tredraezh, marvet e 2025, tud bet ganet e Plouilio / Logivi.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar Wern ! ya, eñ a oa an anv brezhonek
[ə ˈwɛꝛn - ja - ...]
Beurleudi
Gant : Eme ar Bailh, ganet e 1944 e Tredarzeg, o chom e Beurleudi, tud bet ganet e Koadaskorn / Pleuveur.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. serten brezhoneg zo diferant 2. ni... ni a ouvez brezhoneg... a-raok e oamp aet d'ar skol, met... met lenn anezhañ ! na skrivañ anezhañ 1. na skrivañ anezhañ n'out ket kat d'ober, 'meus ket bet... n'on ket bet lakeet 2. nann ! 1. ar c'hatechiz brezhonek 'mamp ivez 2. ya ! 1. ar c'hatechiz brezhonek a oa ivez 2. ya, pa oamp o komañs ya 1. ya, ya, ya 2. met eu... nann, divinet a rez eu... 1. ya, ya, met eu... met ar brezhoneg zo start a-walc'h hañ ! 2. ya, evit ar skrivañ 'vat sur 1. ha... ha... da skrivañ anezhañ
1. [ˌsɛɹrɛn bɹe̞ˈzɔ̃ːnək so diˈfeːɹɑ̃n] 2. [ˌnim ˌnim ˈhuːve bɹe̞ˈzɔ̃ːnək - ˌɹo̞ˑg wɑ̃m ˌɛt tə ˈskoːl - mɛ mɛ ˈlɛn ˌneˑɑ̃ - na ˈskɹwiːvɑ̃ ˌneˑɑ̃] 1. [na ˈskɹiːvɑ̃ ˌneˑɑ̃ ˌnu kə ˌkɑt ˈto̞ːɹ - ˌmøs kə ˌbet - ˌnɔ̃ kə ˌbe laˈkeˑət] 2. [ˌnɑ̃n] 1. [ˌhateˈʃiz bɹe̞ˈzɔ̃ːnəg mœm ˌiˑə] 2. [ˌjɑ] 1. [ˌhateˈʃiz bɹe̞ˈzɔ̃ːnəg wa ˌiˑə] 2. [ˌjɑ - pe wɑ̃m ˈko̞mɑ̃z ˌjɑ] 1. [ˌjɑ - ˌjɑ ja] 2. [mɛd ə - ˌnɑ̃n - diˈviːn ə ɹe̞s ə] 1. [ˌjɑ - ˌjɑ - mɛd ə - mɛ bɹe̞ˈzɔ̃ːnək so ˈstɑɹd əˈwɑx ɑ̃] 2. [ˌjɑ wit ə ˈskɹwĩːvɑ̃ ha ˌzyˑɹ] 1. [a a də ˈskɹĩːvɑ̃ ˌneˑɑ̃]
1. certains bretons sont différents 2. nous... nous savons le breton... avant d'être allés à l'école, mais... mais le lire ! ni l'écrire 1. ni l'écrire tu n'es pas capable de faire non plus, je n'ai pas eu... je n'ai pas été mise à faire 2. non ! 1. nous avions le catéchisme en breton 2. oui ! 1. il y avait le catéchisme en breton aussi 2. oui, quand nous étions en train de commencer 1. oui, oui, oui 2. mais euh... non, tu devines euh... 1. oui, oui, mais euh... mais le breton est assez difficile hein ! 2. oui, pour ce qui est de l'écriture assurément 1. et... et... pour l'écrire
Gant :
– Suzan an Alan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
– Frañsoa Briand, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag out aet te da skolaer brezhonek ?
[a hud ˌɛt ˈte də skoˌlɛˑɹ bɹe̞ˈzɔ̃ːnək]
et tu es devenu instituteur bretonnant ?
Gant : Simona ar Bilhon, ganet e 1936 e Sant Laorañs, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 la Haute-Vigne eo an ti diwezhañ a-raok Lohueg, Haute-Vigne, met n'on ket kat da gompren penaos an dud a lâr se ordin en galleg, n'eus anv brezhonek ebet
[... loˈyˑək - ... - ... - ...]
Logivi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Moris Prijant, ganet e 1942 e Logivi-Plougraz, o chom e Plounevez-Moedeg, tud bet ganet e logivi / Plouizi.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 neus ket un anv brezhonek hein ! Courte Haleine, 'neus ket un anv brezhonek, Courte Halein e a vez graet deus eu...
[... - kuꝛtaˌlɛn - ... - kuꝛtaˌlɛn ...]
Tresigne
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pêr ar Mezeg, ganet e 1932 e Tresigne, o chom e Tresigne, tud bet ganet e Tresigne / Goudelin.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Beurleudi a vez lâret... 'ba ar brezhoneg, amañ e vez lâret Beurleudi met eu... bet 'meus klevet darn o lâret Beurleudi ivez, Beurleudi a vije muioc'h eu... résonance brezhonek kwa
[ˈbœldi ve ˈlɑːʁ - bah bʁe̞ˈzɔ̃ːnək - ˌɑ̃mɑ̃ ve ˈlɑːʁ bəʁˈlœːdi mɛd ə - ˈbe møs ˈklɛwə ˈdɑʁn ˌlɑˑʁ ˈbœldi ˌiˑe - ˈbœldi ˌviʒe ˈmyˑɔx ə - ... bɹe̞ˈzɔ̃ːnək kwa]
Beurleudi qu'on dit... en breton, ici on dit Beurleudi mais euh... j'ai entendu certains dire Beurleudi aussi, Beurleudi c'était plus euh... une résonance [consonnance] bretonne quoi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Emil an Abad, ganet e 1939 e Skiñvieg, o chom e Skiñvieg, marvet e 2022, tud bet ganet e Skiñvieg / Lannbaeron.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Krec'h Sant Merin, Krec'h Sant Merin ya an anv, an anv eu... an anv ar c'hartier, bremañ 'meump lâret se, ma kerez eo Cité Saint Mérin ma kerez met... an anv, anv brezhonek, Krec'h Sant Merin
[ˌkɹe̞x zɑ̃n ˈmeːɹin - ˌkɹe̞x zɑ̃n ˈmeːɹin ˌjɑ ə ˈnɑ̃ːno - ˈnɑ̃ːno ə - ˈnɑ̃ːno ˈhɑɹtʲe - ˈbɹœmɑ̃ mœm ˌlɑːɹə ˈze - me ˈkeːɹez e̞ ... me ˈkeːɹe mɛ - ˌnɑ̃ˑno ˌnɑ̃ˑno bɹe̞ˈzɔ̃ːnɛk - ˌkɹe̞x zɑ̃n ˈmeːɹin]
Krec'h Sant Merin, Krec'h Sant Merin oui le nom, le nom euh... le nom du quartier, maintenant nous avons dit ça, si tu veux c'est la Cité Saint Mérin si tu veux mais... le nom, le nom breton, Krec'h Sant Merin
Mantallod
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ismael Andre, ganet e 1950 e Mantallod, o chom e Mantallod, tud bet ganet e Mantallod / Perwenan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Langonnev met... gwashañ eo eu... un tamm dictionnaire brezhonek 'ma koulskoude...
[lɑ̃ŋˈgɔ̃nɛw mɛt - ˈgwɑsɑ̃ he̞ ə - tɑ̃m ... bɹe̞ˈzɔ̃ːnəg ma kusˈkuːde]
Langonnev mais... le pire c'est euh... j'avais un petit dictionnaire de breton pourtant...
Pederneg
Gant : Frañsoaz Kallag, ganet e 1936 e Pederneg, o chom e Pederneg, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
🔗 katechist brezhonek
[kate'ʃis bʁe̞'zɔ̃:nək]
le catéchisme en breton
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag e vije graet dit skrivañ, neuze bazhad, « je parlerai plus breton, je parlerai plus breton », ha neuze ne oa ket droed da lakat an anvioù brezhonek d'ar vugale
[a viʒe gwɛd did ’skɹwi:vɑ̃ nœe ’bɑ:hat a ’nœ:e wa kə dɹwɛd də ’lɑkə nɑ̃’nojo bɹe̞’zɔ̃:nək tə vy’gɑ:le]
et on te faisait écrire, alors une brimade, « je parlerai plus breton, je parlerai plus breton », et alors il n'y avait pas le droit de donner des prénoms bretons aux enfants
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ-Batist an Tieg, ganet e 1935 e Langoad, o chom e Langoad, marvet e 2023, tud bet ganet e Langoad / C'houerc'had.
MarichalDastumer : Tangi
-
👂 🔗 al lann brezhonek, eñ a deue 'ba an douar fall, lec'h ne veze ket... lec'h 'nije ket kalz douar kwa
[lɑ̃n bʁɛ'zɔ̃:nəg hẽ̞: dɛ ban 'du:aʁ vɑl le̞h viʒe kə le̞h niʒe kɑlz 'du:aʁ kwa]
l'ajonc nain, il venait sur la mauvaise terre, là où il y avait... là où il n'avait pas beaucoup de terre
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha pateroù brezhonek
[a pa'te:ɹo bɾe̞'zɔ̃:nək]
et des paters en breton
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 bezañ zo sur geriennoù brezhonek met ne oar ket an nen anezhe tout hañ
[’beɑ̃ zo zy:r gi’rjeno bre’zɔ̃:nək mɛ wɑ:r kə nen nɛ: tud ɑ̃]
c'est sûr qu'il y a des mots en breton [pour dire ça] mais on ne les sait pas tous
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze zo geriennoù brezhonek all evit se hañ
['ɑe zo gi'rjeno brɛ'zɔ̃:nəg ɑl wi se ɑ̃]
là il y a d'autres mots bretons pour ça hein
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 bezañ 'neus... bezañ ez eus... bezañ 'neus un anv brezhonek koulskoude
[’be:ɑ̃ nœs ’be:ɑ̃ zœs - ’beã nœs ’nã:no bre̞’zõ:nək kus’ku:de]
il y a... il y a...il y a pourtant un terme breton
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 me a oa desket ur chañson brezhonek din pa oan pemp pe c'hwec'h, c'hwec'h pe seizh vloaz
[me wa 'diskə 'ʃãsõn bre'zõ:nək tĩ pə wãn pɛm pe hwɛh hwɛh pe zɛjz lɑ:]
moi on m'avait appris une chanson en breton quand j'avais cinq ou six, six ou sept ans
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ...zo traoù ha na oaran ket o anvioù brezhonek
[zo trɛw nə 'wɑ:rɑ̃ kə o hɑ̃'nojo bre'zɔ̃:nək]
il y a des choses dont je ne connais pas leur nom breton
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ma karjen bezañ miret-me ma c'hatchism brezhonek
[ma 'gɑrʃɛn 'beɑ̃ 'mi:rə me mə gɑt'ʃis bɾɛ'zɔ̃:nək]
si j'avais bien voulu garder mon [livre de] catéchisme en breton
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
Pajennoù : 1 2