Klask
« c'hafe »
Frazennoù kavet : 40
Pajennoù : 1 2
-
👂 🔗 1. ha me o welet ar c'hafe o tont er-maez ar flutenn, « vloub ! blob blob ! », « ah, ar wech-mañ, emezon-me, eo tomm 'vat sur ! » 2. ah, ya ! xxx ( ?) adverenn 1. ha goude 'ma renket chom, chom ur pennad adarre, da c'hortoz anezhe da yenañ
1. [... ˈflytən - ˈvlup blɔb blɔb - ...] 2. [a ja - ...] 1. [... - ... - ...]
1. et moi de voir le café en train de sortir du bec verseur, « vloub ! blob blob ! », « ah, cette fois-ci, dis-je, il est chaud assurément ! » 2. ah, oui ! xxx ( ?) le goûter 1. et après j'avais dû rester, rester un moment de nouveau, en attendant qu'il refroidisse
Gant :
– Jañ ar Brigand, ganet e 1939 e Bear, o chom e Koadaskorn, tud bet ganet e Treglañviz / Plouizi.
– Anna Jolu, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Koadaskorn, tud bet ganet e Mantallod / Ploueg-Pontrev.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 me ac'h a da lakat ar c'hafe d'ober, evañ a rit kafe hañ ?
[... - ˈeːvə ɣit ˈkɑfe ɑ̃]
moi je vais mettre le café en route, vous buvez du café hein ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Anna ar Briker, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Plouared / Plouared.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lak ar c'hafe d'ober bepred peogwir... eo prest
[ˌlɑk ə ˈhɑfe ˈdo̞ːɹ ˌbopə pyˌgyˑɹ - he̞ ˈpɹest]
mets le café en route toujours puisqu'il... est prêt
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janin an Herveig, ganet e 1932 e Ploueg, o chom e Ploueg, marvet e 2024, tud bet ganet e Ploueg / Runan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. oh, non ! non ! non ! ha neuze arabat eo lakat re domm ivez, kua ? gwechall 'vije ket kement-se tommder 'ba an tier, hañ ! non 2. pa vije graet tan war an oaled 1. ya, ya, e vije graet tan, hag ar c'hafe o tommañ, 'ba ar pod-kafe ya, 'ba ar pod-kafe, war... nann ! 'ba al ludu, un tamm bihan bord eu... e bord ar chiminal
1. [... - a ˌnœhe ˈɹɑːbəd ˈlɑkəd ˈɹe do̞m ˌiˑə - ˌkyˑa - gweˈʒɑl viˌʒe keˌmese ˈto̞mdəɹ ban ˈtiˑəɹ - ɑ̃ - ...] 2. [pe ˌviʒe ˌgɛ ˈtɑ̃ːn waɹ ˈnwɑːlət] 1. [ˌjɑ - ˌjɑ viʒe ˌgwɛ ˈtɑ̃ːn - ag ə ˈhɑfe ˈto̞mɑ̃ - ba ˌputˈkɑfe ˌjɑ - ba ˌputˈkɑfe - waɹ - ˌnɑ̃n - bah ˈlyːdy - tɑ̃m ˈbiˑən ˌbɔɹd ə - ˌbɔɹd ə ʃiˈmiːnal]
1. oh, non ! non ! non ! et alors il ne faut pas mettre trop chaud non plus, n'est-ce pas ? autrefois il n'y avait pas autant de chaleur, hein ! non 2. quand on faisait du feu sur le foyer 1. oui, oui, on faisait du feu, et le café en train de chauffer, dans le pot à café oui, dans le pot à café, sur... non ! dans la cendre, un peu au bord euh... au bord de la cheminée
Gant :
– Suzan an Alan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
– Frañsoa Briand, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. xxx ( ?) n'eo ket marvet ma bod-kafe, 'h an da lakat ma c'hafe en rout 2. 'h an da sellet hag-eñ eo...
1. [? ˌne̞ kə ˈmɑɹwəd mə butˈkɑfe - ˌhɑ̃ də ˈlɑkə mə ˈhɑfe ˈnɹut] 2. [ˌhɑ̃ də ˈzɛlə ˌgẽ he̞]
1. xxx ( ?) que la cafetière est éteinte, je vais mettre le café en route 2. je vais regarder si c'est...
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Ivet an Du, ganet e 1937 e Kaouenneg, o chom e Kaouenneg, tud bet ganet e Kaouenneg / Kaouenneg.
– Solañj Beuvan, ganet e 1949 e Lanvezeeg, o chom e Kawan, tud bet ganet e Rospez / Prad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 h an da lakat ar c'hafe d'ober
[ˌhɑ̃ də ˈlɑkə ˈhɑfe ˈdo̞ˑꝛ]
je vais mettre le café en route
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janin an Herveig, ganet e 1932 e Ploueg, o chom e Ploueg, marvet e 2024, tud bet ganet e Ploueg / Runan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 lak ar c'hafe da dremen Amede, n'eus ket nemet pouezañ war ar voutonenn d'ober
passe la café Amédée, il n'y a qu'à appuyer sur le bouton
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Tinaig Perch, ganet e 1942 e Rospez, o chom e Rospez, tud bet ganet e Plûned / Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 nann, nann, met bepred e oa... a-wechoù 'h arrie dour-hañvouez ha traoù e-barzh, e vije ul liv, hein ? sell ! liv ar c'hafe, met 'sellen ket deus tout se, n'onn ket... met naturel e oa an traoù
[nɑ̃n nɑ̃n - mɛ ˈbopə wa - ˈweːʒo ˈhɑje ˌduˑɹ ˈhɑwe a ˈtɾɛw baɹs - ˌviʒe ˈliw - ɛ̃ sɛl - liw ˈhɑfe - me zɛˈlɛŋ kə tud ze - ˌnɔ̃ kə - mɛ naˈtyːɹəl wa ˈntɾɛw]
non, non, mais toujours est-il qu'il y avait... parfois il y avait du purin et tout qui arrivait dedans [l'eau du puits], il y avait une couleur, hein ? tiens ! couleur café, mais je ne regardais pas tout ça, je ne sais pas... mais les choses étaient naturelles
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. keit m'emañ ar c'hafe o verañ, me eo ret din telefoniñ da Roje, kar eu... Roje ! o vont da vezañ pemp eur emañ, hag on souezhet n'eus ket gelvet ac'hanon kar eu... dec'h e oan sañset da vezañ graet ha 'oan ket bet, xxx ( ?) 'meus ket evit daou vunut 2. laket 'teus anezhi en-dro ? 1. ya !
1. [kɛjtʲ ə mɑ̃ ˈhɑfe ˈveːɹɑ̃ - ˌme e̞ ˌɹɛd dĩ teleˈfo̞ːnĩ də ɹoˌʒe - kaɹ ə - ɹoˌʒe - ˌfɔ̃n də ˈveˑɑ̃ ˈpɛməɹ mɑ̃ - a hɔ̃ zuˈeːzəd ˌnøs kə ˈgɛlwəd ˈɑ̃ːnɔ̃ kaɹ ə ˈdex wɑ̃n ˌsɑ̃sə də ˌve gɹɛt a ˌwɑ̃ kə ˌbet - ? ˌmøs kəd wid do̞w ˈvyːnyt] 2. [ˈlɑkɛ tøz ˌne̞j ɛnˈdɹo] 1. [ˌjɑ]
1. tant que le café coule, il faut que j'appelle Roger, car euh... Roger ! il va être cinq heures, et je suis étonnée qu'il ne m'ait pas appelée car euh... hier j'étais censée le faire et je n'étais pas passée, xxx ( ?) je n'en ai pas pour deux minutes 2. tu l'as mise en marche [cafetière] ? 1. oui !
Gant :
– Solañj ar Bras, ganet e 1936 e Tregrom, o chom e Louergad (Sant Eler).
– Remond ar Bras, ganet e 1934 e Louergad (Sant Eler), o chom e Louergad (Sant Eler), tud bet ganet e Tregrom.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 gwechall e deue tout ar vro aze, da gannañ aze, gant o garrigell, daou vin zo, unan e pep tu, tout 'h arrient, reoù Kosig, reoù ar C'haer, tout, ha feiz... me a vije o tevesha anezhe aze, e vije prest ar c'hafe a-benn e vije...
[gweˈʒɑl de̞ ˌtud ə ˈvɾoˑ ˌɑhe̞ də ˈgɑ̃nɑ̃ ˌɑhe̞ - gɑ̃n o gaˈɹiɟəl - ˈdo̞w ˌviˑn zo - ˈyˑn pop ˌty - ˈtud haˈɾijɛɲ - ɹew ˈkosik - ɹew ˈhɛːɹ - ˈtut - a fe ˌme ˈviʒe teˈwesa ˈne̞ˑ ˌɑhe̞ - ˌviʒe ˈpɹest ə ˈhɑfe be̞n ˈviʒe]
autrefois tout le [les gens du] pays venait là, pour laver là, avec leur brouette, il y a deux pierres, une de chaque côté, ils venaient tous, les Cossic, les Le Caer, tous, et ma foi... moi je les observais là, le café était prêt lorsque...
Gant : Ivet an Du, ganet e 1937 e Kaouenneg, o chom e Kaouenneg, tud bet ganet e Kaouenneg / Kaouenneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Prest eo ar c'hafe ? Hañ neuze ec'h amp d'evañ bep a vannac'h 'ha.
Le café est prêt ? Alors on va en boire un chacun.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 Me a oa o vont da darc'hañ hemañ tout e-barzh ma c'hafe.
[me wa 'õn 'daʁhã 'hemã 'tut bah mə 'hafe]
J'allais le balancer entièrement dans mon café. [sucrier]
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
🔗 met euh... 'h eo evit ar c'hafe 'teus ezhomm da vezañ arru abalamour...
[mɛd ə hɛ wid 'hɑfe tøz e:m də 'veɑ̃ ɑj bə'lɑ̃:mɑ̃n]
mais euh c'est pour le café que tu as besoin [qu'il vaut mieux] d'arriver parce que...
??? [bə'lɑ̃:mɑ̃n]
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Heñ a vez c'hwerv da gentañ. Berk. Ne vez ket mat da c'hortoz. (R : Ar c'hafe ?) Ya. Pa ne vez ket laket sukr e-barzh.
[hẽ ve ’hwɛʁw də ’ge̞ntã – bɛʁk – ve kə ’maːt tə ’hɔʁtɔs – ja – pe ve kə ’lakə ’suk baʁs]
Il est amer au début. Beurk. Il n'est pas bon en attendant. (R : Le café?) Oui. Quand on n'y met pas de sucre.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 Met ar c'hafe du ma ne vez ket tamm sukr e-barzh ha ur bannac'h bihan laezh e-barzh, ne gavin ket anezhañ brutal. Ah nann.
[mɛ ˌhafe'duː ma ve kə tãm 'suk baʁs a bãh'piən 'le̞ːs baʁs – 'gaːvin kə 'neã 'bʁytal – a nãn]
Mais le café noir, s'il n'y a pas un petit peu de sucre et un petit peu de lait, je ne trouve pas ça terrible. Ah non.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
🔗 e oa he zro d'ober ur c'hafe
[wɑ i zro: do:r 'hɑfe]
c'était son tour de faire un café
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 n'eo ket paotr ar c'hafe
[ne kə pɔd a 'hafe]
il ne raffole pas de café, il n'est pas amateur de café
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 alum eo ar c'hafe
['ɑ:lym ɛ 'hɑfe]
le café est allumé [cafetière]
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ne gleje ket mervel ken e vez tremenet ar c'hafe
['gleʃe kəd 'merwəl ken ve tre'menə 'hɑfe]
elle ne devrait pas s'éteindre tant que le café n'est pas passé [cafetière]
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 lazh an tan dindan ar c'hafe
[lah tã:n di’nã:n ə 'hafe]
éteins le feu sous le café
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
Pajennoù : 1 2