Klask
« c'hall »
Frazennoù kavet : 26
Pajennoù : 1 2
-
🔗 1. Beg ar Storloc'h 2. Beg ar Storloc'h 1. ya 2. Storloc'h 1. ya 2. Storlac'h a c'hall bezañ
1. [ˌbegaˈstɔꝛlɔx] 2. [ˌbegaˈstɔꝛlɔx] 1. [ja] 2. [ˈstɔrlɔx] 1. [ja] 2. [ˈstɔrlax ...]
Perroz-Gireg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : titourer dizanv
– Gireg Konan, ganet e 1951 e Perroz-Gireg, o chom e Perroz-Gireg, tud bet ganet e Perroz-Gireg / Perroz-Gireg.Dastumer : Tangi (2023-10-14)
-
👂 🔗 Roc'halido... marteze ya, Roc'halido ya, se a c'hall bezañ
[ˌʁɔhaˈliˑdo - ... - ˌʁɔhaˈliˑdo ja - ...]
Tregastell
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Rozali Raoul, ganet e 1929 e Tregastell, o chom e Tregastell, marvet e 2025, tud bet ganet e Pleuveur-Bodou / Servel.Dastumer : Tangi (2023-10-11)
-
🔗 an nebeutañ ma c'hall
nœbœtã ma al
[nœbœtã ma al]
le moins possible
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 ah, ya eu... e c'hall... bet eo greet ya ! ya, aze zo... e arri dour bepred, neuze e vije... e vije kannet dilhad gwechall, aze e oa ur stank gant... ya ! ha neuze e oa... eu... ur fantan neuze, Fantan Santez-Koupaia
[... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ˌvɑ̃təs kuˈpaja]
Langoad
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Jelard, ganet e 1936 e Langoad, o chom e Langoad, tud bet ganet e Langoad / Berc'hed.Dastumer : Tangi (2023-08-28)
-
🔗 Labourat an nebeutañ ma c'hall ober.
Labouret noeboetan ma hal oc'h.
[labuʁət nœbœtã ma hal ox]
Travailler le moins qu'il peut faire.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 ya, Penn ar Run a c'hall bezañ
[ja - ˌpe̞nəˈʁyˑn ...]
Ploulec'h
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Yakob, ganet e 1932 e Plouilio, o chom e Lannuon, tud bet ganet e Plouared / Ploulec'h.Dastumer : Tangi (2023-08-23)
-
👂 🔗 Porzh al Lann marteze, aze zo un tamm eu... daou pe dri di a oa... gwechall e vije... e soñj ganin e oa... tud aze evel-se 'ba eu... 'ba un tamm kartier bihan aze, Porzh al Lann a c'hall bezañ hennezh, a-raok Keravel
[ˌpɔꝛzˈlɑ̃n ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ˌpɔꝛzˈlɑ̃n ... - ... kɛˈʁaˑwəl]
Ploulec'h
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Yakob, ganet e 1932 e Plouilio, o chom e Lannuon, tud bet ganet e Plouared / Ploulec'h.Dastumer : Tangi (2023-08-23)
-
👂 🔗 hag an hini a c'hall derc'hel e benn zo mat e jeu kwa !
[...]
et celui qui peut garder sa tête [cognitivement] est avancé quoi !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Pier Tredan, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Logivi-Lannuon / Lanvaeleg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ha... ha... ha... ni ar Bretoned, met... pas... ni... ni... les Bretons, amañ, pa oa lâret dezhe e oa... oa an Anglijen o tont duzh... duzh Lezardrev, a-benn rankontr dezhe, evit... evit brezeliñ. Gant... met... 'oa ket... 'vije ket... 'oa ket kalz a fuzuilhoù d'ar c'houlz-se. Eh ! ha bailhonetezenn hag arkchoù ha... ha des lances, ha kement zo tout. Hag e oant en em gavet just lec'h emañ ar chapel aze. Ha just lec'h emañ ar chapel, zo eu... bujoù, a dremen dindan an hent. Reoù... reoù 1,50m aze tost, evit an dour da dont duzh un tu. Peogwir zo bie en un tu, hag ur bie en tu all. Hag ar bie... a oa ruz gant ar gwad. N'eo ket... n'eo ket... n'eo ket dour a ruilhe, eo gwad a rae. Peogwir ar Bretoned, duzh un tu, a lazhe Anglijen, hag an Anglijen... a c'hall... pa c'hallent, a lazhe Bretoned ivez.
Et... et... et... nous les Bretons, mais... pas... nous... nous... les Bretons, ici, quand on leur avait dit qu'il y avait... avait des Anglais venant de... de Lezardrev, à leur rencontre, pour... pour combattre. Avec... mais... il n'y avait pas... il n'y avait pas... il n'y avait pas beaucoup de fusil à cette époque-là. Eh ! et des baïonnettes et des arcs et... et des lances, et caetera. Et ils s'étaient retrouvés juste là où est la chapelle. Et juste là où est la chapelle, il y a euh... des buses, qui passent sous la route. Des buses... des buses de 1,50m ou presque là, afin que l'eau circule d'un côté. Puisqu'il y a un ruisseau d'un côté, et un ruisseau de l'autre côté. Et le ruisseau.... était rouge de sang. Ce n'est... ce n'est... ce n'est pas de l'eau qui coulait, c'était du sang. Puisque les Bretons, d'un côté, tuaient les Anglais, et les Anglais... pouv... quand ils pouvaient, tuaient des Bretons aussi.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 c'hall... c'hall a ri... c'hall a ri kemer anezhañ 'ba hennezh ?
[...]
tu p... tu pourras... tu pourras celui-là dedans [le prendre en photo] ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Rozali Herve, ganet e 1932 e Plounerin, o chom e Tremel, tud bet ganet e Plounerin / Plufur.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Kerc'har ! 2. ah, Kerc'har ! ya, Kerc'har e oa 1. Ker... 2. daou Gerc'har zo ? 1. ya, a c'hall bezañ 2. daou Gerc'har zo, Kerc'har Izelañ marteze ?
1. [ke̞ꝛˈhɑˑɹ] 2. [a ke̞ꝛˈhɑˑʁ] 1. [ja - ke̞ꝛˈhɑˑɹ ...] 2. [...] 1. [... ge̞ꝛˈhɑˑɹ zo] 2. [ja - ...] 1. [... ge̞ꝛˈhɑˑɹ zo - ˌke̞ꝛˌhaɹ iˈze̞lɑ̃ ...]
ar C'houerc'had
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Jañ-Paol ar Bourdonneg, ganet e 1943 e ar C'houerc'had, o chom e ar C'houerc'had, tud bet ganet e ar C'houerc'had / Tregrom.
– Gustav ar Bourdonneg, ganet e 1938 e ar C'houerc'had, o chom e ar C'houerc'had, tud bet ganet e ar C'houerc'had / Tregrom.Dastumer : Tangi (2023-08-05)
-
👂 🔗 1. Hent ar Seven marteze ya... 2. pa... pa... ret e vo deomp paseal da welet para anv eo hennezh met... 1. Hent ar Seved, eo ! Hent ar Seven e c'hall bezañ 2. marteze... 1. goût a ran emañ Hent ar Seven en Plis... en Plistin en tu-se tu bennak
1. [ˌhe̞nəˈzeˑvən ... ja] 2. [... - ...- ...] 1. [ja - ˌhe̞nəˈzeˑvəd - ... - ˌe̞nəˈzeˑvən ...] 2. [...] 1. [... ˌe̞nəˈzeˑvən ... - ˈplistin ...]
Plistin
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Frañsoa ar Gall, ganet e 1937 e Plistin, o chom e Plistin, tud bet ganet e Plistin / Plistin.
– Mari-Terez Kallareg, ganet e 1940 e Plistin, o chom e Plistin, tud bet ganet e Plistin / Plistin.
gwreg Frañsoa ar GallDastumer : Tangi (2023-07-10)
-
👂 🔗 en tu all, e-fas, ha hennezh a c'hall bezañ Koad Krenn ivez, lec'h emañ e... e vab
[... - ... -... ˌkwɑdˈkɣe̞n - ... - ...]
St-Laorañs
Gant : Viviana Kojan, ganet e 1938 e Sant-Laorañs, o chom e Sant-Laorañs, tud bet ganet e Lannbaeron / Beurleudi.
Dastumer : Tangi (2023-06-19)
-
👂 🔗 Penn ar Wazh, eñ a c'hall bezañ lec'h e oa ar Gov marteze
[ˌpe̞n ə ˈwɑˑs - ...]
Plûned
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 me ? me a c'hall chom krog 'ba ar volant hardi
[ˌme - ˌme hal ˌʃo̞m ˈkɹo̞ˑg bah ˈvoːlɑ̃n ˌɑɹdi]
moi ? moi je peux rester tenir le volant volontiers
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jakez Dilinan, ganet e 1931 e Lokmikael, o chom e Kemperven, tud bet ganet e Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pep... pep hini a ra gwellañ ma c'hall koura, prenet marc'had-mat, 5 millions 'ma prenet, ar plas, ha goude 'ma gwerzhet... al lojeiz... 19 millions, 'ba ar stumm-se e vez aesoc'h mont aezet kwa !
[po poˈiːni ɹa ˈgwɛlɑ̃ ma ˈhɑl ˌkuːɾa - ˈpɾeːnə ˌmɑhaˈmɑːd - ... ma ˈpɣeːnət - ˈplɑs - a ˌguˑde ma ˈgwɛɹzət - loˈʒɛjs - ... - ba ˈstymze ve ˈɛsɔx mɔ̃n ˈɛːzɛt kwa]
cha... chacun fait du mieux qu'il peut quoi, [ayant] acheté bon marché, 5 millions que j'avais acheté, la propriété, et après j'avais vendu... l'habitation... 19 millions, de cette façon-là c'est facile de devenir à l'aise !
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 tu kontrefed da di Paskal Barbier a-hont zo un hent, ar Feu... Feun... n'eo ket ar Feun... n'eo ket ar Feun... ar Feunteunioù 'meus aon ? ar Feunteunioù marteze eo eno ivez marteze, deus an tu all eo ar Feunteunioù met deus an tu-mañ marteze e c'hall bezañ ivez
[ˌtyˑ kɔ̃təˈfɛd də di paskal ˈbɑɹbje ˌaˑɔ̃n zo ˈnɛn - vœ̃ vœ̃n ˌne̞ kə vœ̃n - ˌne̞ kə vœ̃n vœ̃nˈtœ̃ɲo møˈzɑˑɔ̃n - vœ̃nˈtœ̃ɲo maˈtehe he̞ ˌeˑno ˌiˑe maˈtehe - dœz ən tyˈɑl he̞ vœ̃nˈtœ̃ɲo mɛ dəs ˈtymɑ̃ maˈtehe hal ˈbeˑɑ̃ ˌiˑe]
à l'opposé de la maison de Pascal Barbier là-bas il y a une route, ar Feu... Feun... ce n'est pas ar Feun... ce n'est pas ar Feun... ar Feunteunioù je crois ? ar Feunteunioù peut-être que c'est là-bas aussi peut-être, de l'autre côté c'est ar Feunteunioù mais de ce côté-ci peut-être ça peut aussi
Bear-Bodlezan
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Labourat an nebeutañ ma c'hall.
Labouret noeboetan ma hal.
[labuʁət nœbœtã ma hal]
Travailler le moins possible.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 skeiñ muiañ ma c'hall
[skɛ̃j 'myɑ̃ ma hɑl]
frapper le plus possible
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 troc'hañ berrañ ma c'hall
['trɔhɑ̃ 'bɛrɑ̃ mɑ hɑl]
couper le plus court qu'il peut
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
Pajennoù : 1 2