Klask
« c'hochon »
Frazennoù kavet : 53
-
🔗 dispenn ar c'hochon
dispèn ocho-n
[dispɛn oʃon]
découper le cochon
Dastumer : Julien
-
🔗 ar c'hochon a skroeñj.
Ocho-n skrij.
[oʃon skʁiʒ]
Le cochon crie.
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
-
🔗 spazhañ ar c'hochon
spac'han ocho-n
[spaxã oʃon]
castrer le cochon
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Ker e vez lazhañ ar c'hochon.
Kér vé lac'h ocho-n.
[keʁ ve lax oʃon]
C'est cher de tuer un cochon.
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
-
👂 🔗 sanglier... ar c'hochon-gouez, moc'h-gouez
[...]
sanglier... sanglier, sangliers
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi (2025-01-23)
-
👂 🔗 1. daon geo 'vat peogwir e gase he... 2. ah ya 1. he c'hochon da... 2. un tamm machin bihan 1. da di Michel 3. oui, 'oa ket eu... 1. da di Michel 2. ya, peogwir e gase he moc'h da... 1. ac'hanta ! 2. ti Michel 1. gant... gant ur gordenn war he droad 2. goût a ran 1. hag e gase anezhañ deus aze evel-seig da... betek Sant-Nikolas
1. [dɑ̃w ˌge̞w hat pyˌgyˑɹ ˈgɑse̞ i] 2. [a ˌjɑ] 1. [i ˈhoʃən də] 2. [tɑ̃m ˌmɑʃin ˈbiˑən] 1. [də ˌdi ˈmiʃəl] 3. [wi - ˌwɑ kəd ə] 1. [ˌdi ˈmiʃəl] 2. [ˌjɑ py ˈgɑse̞ i ˈmox tə] 1. [ˈhɑ̃nta] 2. [ti ˈmiʃəl] 1. [gɑ̃n gɑ̃n ə ˈgɔɹdən waɹ i ˈdwɑt] 2. [ˌguˑd ə ɹɑ̃] 1. [a ˈgɑse̞ ˌneˑɑ̃ dəz ˌɑhe se tə - ˌbekə zɑ̃ niˈcoːləs]
1. dame si puisqu'elle amenait son... 2. ah oui 1. son cochon à... 2. un tout petit machin 1. chez Michel 3. oui, il n'y avait pas euh... 1. chez Michel 2. oui, puisqu'elle amenait ses cochons à... 1. eh bien ! 2. chez Michel 1. avec... avec une corde au pied 2. je sais 1. et elle l'amenait de là par conséquent à... jusqu'à Sant-Nikolas
Gant :
– Suzan an Alan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
– Frañsoa Briand, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.Dastumer : Tangi
-
🔗 « porc'helloù », debriñ evel ur c'hochon
[pɔʁˈhelo - ˈdiːbĩ we̞l ˈhoʃɔ̃n]
« des goinfres », manger comme un cochon
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 poazhañ ur c'hochon
['pwɑ:hɑ̃ 'hoʃɔ̃n]
griller un cochon
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 neuze an andouilh, deus... deus... deus ur c'hochon mat e vije graet daouzek andouilhenn pe trizek andouilhenn
['nœ:he 'nɑ̃nduj dez dez dez 'hoʃɔ̃n mɑ:t viʒe gwɛt 'do̞wzəg ɑ̃n'dujən pe 'tɾi:sɛg ɑ̃n'dujən]
alors de l'andouille, de... de... à partir d'un bon cochon on faisait douze andouilles ou treize andouilles
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e veze laket ar c'hochon war ur bank da lazhañ, ne veze ket asomet hag e veze staget, hag e veze troc'het e c'hoûg dezhañ hag e veze serret ar gwad hag e veze derc'het da veskañ anezhañ, ampich anezhañ da... da vont 'ba polot... fin dezhañ (?) da bolotenniñ xxx (?) hag e veze derc'het da veskañ anezhañ, ha goude e veze graet un tamm silañ dezhañ aze, hag an deiz-war-lerc'h pa veze yen e veze graet yod-gwadigennoù gantañ, e veze laket bleud e-barzh ha neuze e lakez euh... sukr ha laket rezin bihan
[viʒe ’lɑkə ’ho̞ʃɔ̃n waʁ bɑŋk də ’lɑ:hɑ̃ viʒe kəd a’so̞mət a viʒe ’stɑ:gət a viʒe ’tɾohəd i hu:g deɑ̃ a viʒe ’zɛʁə gwɑ:d a viʒe ’dɛʁhɛd də ’veskɑ̃ neɑ̃ ’ɑ̃mpiʃ neɑ̃ də də vɔ̃n ban ’po̞:lo̞t fin deɑ̃ də ˌbo̞lo̞’tenĩ ? a viʒe ’dɛʁhɛd də ’veskɑ̃ neɑ̃ a ’gu:de viʒe gwɛt tɑ̃m ’zi:lɑ̃ deɑ̃ ’ɑhe a ˌndewar’lɛʁh pe viʒe ji:n viʒe gwɛd ˌjodgwad’geno gɑ̃tɑ̃ viʒe ’lɑkə blœd bɑʁz a ’nœhe ’lɑkɛz ə syk a ’lɑkəd ’ʁe:zin ’bijən]
on mettait le cochon sur un banc pour le tuer, on ne l'assommait pas et on l'attachait, et on lui coupait le cou et on récupérait le sang et on continuait à le mélanger, l'empêcher de... de se transformer en grumeaux... pour ne pas( ?) qu'il fasse des grumeaux xxx ( ?) on continuait de mélanger, et après on faisait un léger filtrage là, et le lendemain quand c'était froid on faisait les boudins avec, on mettait de la farine dedans et alors tu mettais euh... du sucre et mis des petits raisins
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 berviñ dour pa vije marv ar c'hochon ha neuze e skoez dour warnañ, neuze e razhez anezhañ diouzhtu kwa
['biɹwĩ du:ɹ pe viʒe mɑɹw 'hoʃɔ̃n a 'nœ:he 'sko:e̞z du:ɹ waɹnɑ̃ 'nœ:he 'ɹɑ:he̞z neɑ̃ dy'sty kwa]
bouillir de l'eau quand le cochon était mort et alors tu jettes de l'eau dessus, alors tu le racles tout de suite alors
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 evel ar c'hochon kwa, pa vo... pa vo lazhet kwa, an tor a vo lemet evel e vez lâret kwa, an tor eo sañset tout eu... ar group kwa... ar group bouzelloù kwa
[wɛl ’hoʃɔ̃n kwa pe vo pe vo ’lɑ:hət kwa ntɔ:ɹ vo ’le̞məd wɛl ve ’lɑ:ɹət kwa ntɔ:ɹ he̞ ’sɑ̃sət tud ə ngɹup kwa gɾub ’bwɛlo kwa]
comme le cochon quoi, quand il est... quand il est tué quoi, on enlève la panse quoi comme on dit, la panse en principe c'est tout euh... l'ensemble quoi... l'ensemble des viscères quoi
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 evel ar c'hig-sall a vije kont memes tra, e vije laket ar c'hochon ennañ pa vije... pa vije tammet kwa
[wɛl hic'sɑl viʒe kɔ̃n mɔ̃s'tɾɑ viʒe 'lɑkə 'hoʃɔ̃n enɑ̃ pe viʒe pe viʒe 'tɑ̃mət kwa]
comme le lard c'était pareil, on mettait le cochon dedans [à saler] quand il était... quand il était dépecé quoi
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 C'hwi zo kristen ? Ya peogwir n'on ket ur c'hochon bihan !
[hwi zo 'kʁistən - ja py'gyʁ nõ kø 'hoʃon 'biən]
Vous êtes chrétien ? Oui puisque je ne suis pas un petit cochon !
Du coq à l’âne Le chasse-Marée / ArMen Daniel Giraudon (P.194) : "[…] Ha c’hwi zo krsiten, êtes-vous chrétiens ? Demandent-ils en reprenant une question du catéchisme. Ya pa n’on ket ki bihan […] oui, puisque je ne suis pas un petit chien […]"
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Gwelien a vez graet gant un tamm brenn ouzhpenn ha patatez poazh ivez evit ar c'hochon.
Gwéyeun vé gouèt gan-n tan-m brèn ouspèn a pataz pwac'h ivé wit ocho-n.
[gwejən ve gwɛt gãn bʁɛn uspɛn a pa'ta:z ive wit oʃon]
"nourriture des bêtes" est fait avec du son en plus et des patates cuites pour les cochons.
Gant : Yves Pichouron, ganet e 1926, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 ar c'hochon a debr askol gwenn hag al lapined ivez
Ocho-n dèb askol gwèn ha lapineut ir.
[oʃon dɛb askol gwɛn a lapinət iʁ]
Les cochons mangent le laiteron et les lapins aussi.
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 ur c'hochon-gouez
ocho-n goué
['hoʃõn gwe]
sanglier
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 ur c'hochon bihan
hocho-n bieun
[’hoʃõn ’bi:ən]
un porcelet
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Pa vez marv, ar c'hochon a vez razhet.
Pa vé marv, ocho-n zo rac’haat.
[pa ve maw 'hoʃõn ve 'ʁaha:t]
Quand il est mort, le cochon est rasé.
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 Grognal a ra ar c'hochon.
[’gʁoɲəl ʁa ’hoʃõn]
Le cochon grogne.
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien