Klask
« dennez »
Frazennoù kavet : 9
-
👂 🔗 Ha... hag e fouilhez dindan ar garreg, evit... evit... evit sant... santet ar silienn. Pa sant... ha pa santez... pa santez ur silienn, e santez diouzhtu eo an hini e oa kig e oa. Ha... hag... hag... ha... ha sant... ha... e douchez gant... gant ront an hameçon, evel-se. Ha pa... pa... pa vije sur... e oa ur silienn e oa, e droez... e droez da vazh, ha « touk ! », e grogez 'ba... e-barzh, hag e dennez da silienn er-maez. Ha gant ur falz-aod, ur falz-aod... diouzhtu. Ur falz-aod e ouiez petra eo ? Eo ur... ur ma... ur machin ha zo graet evit lazhañ, evit... evit... evit... evit lazhañ silioù. Stumm ur falz.
[...]
Et... et tu fouillais sous les rochers, pour... pour... pour sentir... sentir le congre. Quand on sen... et quand tu sentais... quand tu sentais un congre, tu sentais tout de suite que c'était de la chair. Et... et... et... et... et on sent... et... tu touchais avec... avec le rond de l'hameçon, comme ça. Et quand... quand... quand on était sûr... que c'était un congre, tu tournais... tu tournais ton bâton, et « tac ! », tu l'accrochais... et tu sortais le congre. Et avec une (faucille ?), (une faucille ?)... tout de suite. Tu sais ce qu'est une (faucille ?) ? C'est un... un ma... un machin qui est fait pour tuer, pour... pour... pour... pour tuer les congres. De la forme d'une faucille.
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 ha neuze 'h aent... d'ar c'houlz-se e oa ur winojenn dre ar park kwa, ha 'h aent dre ar park deus du-mañ, ha neuze Mari-Terez... e oa nevez-blantet ma dad beterabez pe n'onn ket petra, ha... pe kaol, 'meus ket soñj petra, ha neuze e denne Mari-Terez anezhe, « daon ! 'dennez ket ar re-se 'vat, eme Jeanine ! », ha goude e oa Jeanine a vije o plantañ anezhe gant he biz war-lerc'h !
[wiˈɲoˑʒən]
et alors elles allaient... à cette époque-là il y avait un sentier dans le champ quoi, et elles allaient par le champ de chez moi, et alors Marie-Thérèse... mon père venait de planter des betteraves ou je ne sais quoi, et... ou des choux, je ne me souviens pas de quoi, et alors Marie-Thérèse les enlevait, « dame ! mais ne tire pas ceux-là, disaient Jeanine ! », et après Jeanine les plantait avec le doigt après !
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi (2025-01-23)
-
👂 🔗 Aze e oamp, un devezh, eu... o vont... o vont... o vont da sikour ar reoù a oa 'ba ar C'hroashent aze. E oa... familh L'Anthoen, a oa 'ba... a oa o chom e-barzh. Ha 'dant ur parkad lin, da dennañ. Ha pa 'vije ur parkad lin da dennañ, peogwir e dennez... ur metr ledander, evit lakat anezhe en o gourvezioù da... da sec'hañ. E vije... 'h ae... 'h ae tout bugale eu... ar menajoù all, da... da vachinat. Hag e oamp 'bar ar porzh, eno, un devezh duzh ar beure, oc'h ober ur rendez-vous evit mont goude-merenn da dennañ ar parkad lin-se. Tout asambles.
[ˈhɣwɑsɛn]
Nous étions là, un jour, euh... allant... allant... allant aider ceux de ar C'hroashent là. C'était... la famille L'Anthoen, qui était à... qui y habitait. Et ils avaient un champ de lin, à arracher. Et quand il y avait un champ de lin à arracher, puisque tu arraches... sur un mètre de large, pour les allonger pour... pour sécher. Il y avait... tous les enfants des autres fermes allaient... allaient euh... pour... pour machiner. Et nous étions dans la cour, là-bas, un jour le matin, ayant rendez-vous pour aller l'après-midi arracher ce champ de lin-là. Tous ensemble.
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, hennezh pa dennez anezhañ e deu melen, hennezh zo mat pa 'tez... kaoc'h... gwenan war an daouarn
[ja hẽ̞:s pe ’dɛnɛz neɑ̃ dœ ’me:lən hẽ̞:s so mɑ:t pe te kɔh ’gwe:nən waɹ ’dɑwən]
oui, celui-là quand tu la tires il vient du jaune, celui-là est bon quand tu as... merde... des verrues sur les mains [chélidoine]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 eñ a ra evel... evel un doupenn, er penn-krec'h, ha neuze zo... zo evel un tamm... penaos e lârfen-me, un espes toupenn aze, ur machin zo, hennezh a dennez anezhañ neuze ha pep hini neuze zo... n'onn ket, peder pemp zo warnañ kwa, dindan zo ur min
[hẽ̞: ɹa wɛl wɛl ən ’dupən pɛn’kwex a ’nœ:he zo zo wɛl tɑ̃m pə’nɔ̃ lɑɹfɛn me ’nespəs ’tupən ’ɑ:he ’mɑʃin zo hẽ̞:z ’dɛne̞z neɑ̃ ’nœ:he a bo’pi:ni ’nœ:he zo nɔ̃ kə ’pe:dəɹ bɛm zo waɹnɑ̃ kwa di’nɑ̃:n zo mi:n]
il [fruit du néflier] fait comme... comme une crête, au sommet, et alors il y a... il y a comme un petit... comment dirais-je, une espèce de crête là, il y a un machin, celui-là tu l'enlèves alors et chacun alors a... je ne sais pas, il y en a quatre ou cinq dessus quoi, en dessous il y a un pépin
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 n'eo ket aes kaout anezhañ troad ha tout, nann, aze pa... pa dennez anezhañ kwa e vo ret dit kaout eu... tout eu... kaout anezhañ en e bezh kwa
[ne̞ kəd e̞:s kɑ:d neɑ̃ twɑ:d a tud nɑ̃n 'ɑ:he pe pe 'dɛnɛz neɑ̃ kwa vo ɹɛt tit kɑ:d ə tud ə kɑ:d neɑ̃ ni be:s kwa]
ce n'est pas facile de l'avoir « tige et tout » non, là quand... quand tu le tires quoi il faut que tu l'aies euh... tout euh... l'avoir en entier quoi [mauvaise herbe]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 'dennez ket ar rideoz kar me n'on ket kat da adlakat anezhañ !
[dɛ'nes kə ’ri:dɛws kɑr me nɔ̃ kə kɑt ta had’lɑkə ’neɑ̃]
ne tires pas le rideau car moi je ne suis pas capable de le remettre !
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 gant da ibil pa dennez da ibil er-maez, un tamm... tamm fortoc'h aze, ha neuze goude e deu da ibil e-barzh, a-benn neuze e veze sabr ha ne gouezhe ket ar poultr e-barzh an toull
[gɑ̃n də ’ibiʎ pe ’dɛnɛs tə ’ibiʎ me̞:s tɑ̃m tɑ̃m ’fɔrtɔh ’ɑhe ɑ ’nœhe ’gu:de dɑ də ’ibiʎ bɑrs bɛn ’nœhe viʒe zɑ:p a ’gweɛ kə pult bɑh ntul]
avec ton plantoir [pour piquer les betteraves] quand tu sors ton plantoir, un peu plus gros là, et alors après ton plantoir vient dedans, pour alors il y a de l'humidité et la poussière ne tombait pas dans le trou
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 na dennez ket da deod war an dud !
[’dɛnɛs kə də ’dɛwɔd warn dyt]
ne tire pas la langue aux gens !
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi