Klask
« deuit »
Frazennoù kavet : 21
Pajennoù : 1 2
-
👂 🔗 pa deuit... pa deuit duzh... duzh ar Roc'h, d'ar Vinic'hi, 'ba Sant-Dreno aze zo lakeet...
[... - ... - ... ˈʁɔˑx - də viˈniˑhi - ... zɑ̃nˈdʁeˑno ...]
ar Vinic’hi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Annig Yekel (al Lojo), ganet e 1928 e Priel, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e Planiel / Hengoad.Dastumer : Tangi (2023-09-20)
-
👂 🔗 Ha 'na lâr... ha 'na lâret eu... gwreg... gwreg L'Anthoen dimp, e-plas dont d'ar gêr, lec'h emañ Pierrot Gwilhou aze, da debriñ, hom merennioù, ha adretrorn eno, da dennañ... evit tennañ al lin. « Deuit da debriñ ganimp, da... du-mañ, emezi ». Ha 'na... ha ma vreur 'na lâret eu... « Nann, n'efomp ket, emezañ, da deb... da debriñ du-se, emezañ, rak-kar ni a vezer o c'hortoz ac'hanomp er gêr, a-benn bremañ, evit debriñ ivez ».
Et la femme... la femme L'Anthoen avait dit... nous avait dit, au lieu de rentrer à la maison, là où est Pierrot Gwilhou là, pour manger, notre déjeuner, et retourner là-bas, pour arracher... pour arracher le lin. « Venez manger avec nous, pour... chez moi, dit-elle ». Et mon frère avait... avait dit euh... « Non, nous n'irons pas, dit-il, mang... manger chez toi, dit-il, car on nous attend à la maison, maintenant, pour manger aussi ».
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 feiz, deuit d'evañ bep a bannac'h traoù kreñv bremañ
[ˈfe - ˌdød ˈdeˑvə ˌbob ə ˈbɑ̃x ˌtɾɛw ˈkɾẽˑ ˌbœmɑ̃]
ma foi, venez boire chacun un coup d'alcool fort maintenant
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pemp sizhun 'ma gortozet, « bon, mat eo ! » ale, aet e oan, n'eus mann ebet, « bon, ale ! deuit da... operiñ neuze ! », hag eu... e oa o prepariñ ac'hanon evit bezañ operet, hag an iñfirmierez o tont da lâret din « ben vous ne serez pas opérée demain... »
[pe̞mˈsyˑn]
j'avais attendu cinq semaines, « bon, c'est bon ! » allez, j'étais allée, il n'y a rien [analyse], « bon, allez ! venez pour... opérer alors ! », et euh... on me préparait pour être opérée, et l'infirmière de venir me voir pour me dire « ben vous ne serez pas opérée demain... »
Gant : Mari Riou, ganet e 1944 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned / Plûned.
Dastumer : Tangi (2023-08-16)
-
👂 🔗 pa deuit douzh eu... Penn Krec'h, a-dreuz aze, ec'h arriit 'ba... ar Serr-noz, ar Serr-noz eu... met aze 'oa ket ur menaj met... aze e oa... aze e oa... unan ha 'na n'onn ket pet... dek pe daouzek bugale ivez, ar Moal
[... ˌpe̞n ˈkɹe̞x - ... - ... - ... - ˌze̞ɹˈnɔ̃ˑs - ˌze̞ɹˈnɔ̃ˑz əː - ... - ... - ... - ... - ...]
Pleuveur-Gaoter
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Pleuvihan (EHPAD).
dilojet da 6 vloaz da Bleuveur lec'h 'neus tremenet lodenn vrasañ e vuhezDastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya met an Ezlec'h zo... zo a-dreuz goude pa... pa deuit da-gaout eu...
[... ˈnezle̞χ ... - ... - ...]
Lezardrev
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Gwilhou, ganet e 1931 e Lanvaodez, o chom e Pleuvihan (EHPAD).
dilojet da 6 vloaz da Bleuveur lec'h 'neus tremenet lodenn vrasañ e vuhezDastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ti Kazh, ben... pa deuit deus eu... war an hent Lannuon, eu... pa troit da vont da... Kerderrien neuze zo eu... un ti aze ha... aze e oa... aze e oa ostaleri gwechall, aze eo Ti Kazh
[tiˈkɑːs - bɛ̃ - pe ˌded duz ə - waɹ ˌnɛn lɑ̃ˈnyˑɔ̃n - ə - pe ˈtɹoˑet ˌtɔ̃n də - kɛɹˈdɛɹjɛn ˌnœhe zo ə - ən ˈti ˌɑˑze a - ˌɑˑze wa ə - ˌɑˑze wa ɔstəˈleːɹi gweˌʒɑl - ˌɑhe he̞ tiˈkɑːs]
Ti Kazh, ben... quand vous venez de eu... sur la route de Lannuon, euh... quand vous tournez pour aller à... Kerderrien alors il y a euh... une maison là et... là c'était... là il y avait un bistro autrefois, c'est là Ti Kazh
Plouizi
Gant : Ived Gwilhou, ganet e 1935, o chom e Pederneg, tud bet ganet e Plouizi / Langonned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Liza a lâre « deuit amañ, eme Liza, amañ zo traoù mat ha marc'had-mat ! »
[li'za 'lɑ:ʁɛ dœd 'ɑ̃mɑ̃ me li'za 'ɑ̃mɑ̃ zo tɾɛw mɑ:d a maʁha'mɑ:t]
Liza disait « venez ici, disait Liza, ici il y a de bonnes choses bon marché ! » [commerçante de Plûned]
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Allez, deuit amañ a-beb-eil.
[ale dø’dãmã bo’bɛʎ]
Allez, venez ici chacun à votre tour.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 deuit amañ !
[død 'ɑ̃mɑ̃]
venez ici !
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 pa deuit du-mañ, moc'h ! ha pa vez debret du-se, justinañ !
[pa ded ’dymɑ̃ moh - pa ve ’dɛ:bəd ’dy:he ʒys’ti:nɑ̃]
quand vous venez chez moi, des cochons [vous vous goinfrez] ! et quand on mange chez toi, radiner !
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 An aotrou sant Erwann deuit du-mañ d'ho koan. Na vo ket friko met leizh kof a vo ! Na vo ket friko met leizh kof a vo !
"Notro zan-nt Erwan doet duman do kwan-n Na vo keut friko mè lèys kôf vo ! Na vo keut friko mè lèys kôf vo !"
['notʁo zãnt 'ɛʁwan dœt 'dymã do kwã:n] [na vo køt 'fʁiko mɛ lɛjs 'kof vo] [na vo køt 'fʁiko mɛ lɛjs 'kof vo]
Monsieur Saint Yves venez chez moi souper ! Il n'y aura pas un festin mais votre ventre sera plein ! Il n'y aura pas un festin mais votre ventre sera plein !
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 dimeurzh e deuit da...
[de’mœrz dɛt tə]
mardi vous venez...
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pa deuit, pa deuit amañ
[pa det - pa ded 'ɑ̃mɑ̃]
quand vous venez, quand vous venez ici
traduction
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 la litière da brenañ alors, se a ra traoù re bonner, peogwir ma vez re a draoù 'vin ket kat d'ober ivez, met... lâr din bepred pegoulz e deuit hañ ! peogwir 'da lâret din Annaig eu... e barti ar sa... ar sul
[... də 'bʁe:nɑ̃ ... ze ʁa tʁɛw ʁe 'bɔ̃nəʁ - pə'gu:ʁ ma ve 'ʁe dʁɛw viŋ kə kad do̞:ʁ ie - mɛ: - lɑ:ʁ dĩ 'bo̞pəd ɑ̃ - pə'gulz det ɑ̃ - pə'gu:ʁ da lɑ:ʁ dĩ ana'ik ə 'bɑʁti za zy:l]
la litière à acheter alors, ça fait des choses trop lourdes, parce que s'il y a trop de choses, je ne pourrai pas faire aussi, mais... dis-moi toujours quand vous venez hein ! parce qu'Annaig m'avait dit euh... qu'elle part le sa... le dimanche
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 na deuit ket amañ !
[det kəd ’ɑ̃mɑ̃]
ne venez pas ici !
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
🔗 deuit !
[døt]
venez !
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 boñ, deuit d'an ti, brav eo an amzer kwa
[bɔ̃ dœd dən ti: brɑw ɛ 'nɑ̃mzər kwa]
bon, venez à la maison, il fait beau quoi
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ret e vo dit telefoniñ da Frederique da lâret din, me eo ret din goût hañ ! pas... pas a-benn eizhtez amañ, tri pe bevar devezh, me eo ret din goût kar... kar ma 'deuit ket ac'hann da disul, arc'hoazh n'in ket d'ober komisionoù a-benn arc'hoazh marteze, j'en sais rien, herie e oan e-sell da vont, « non, non », je dis, n'on ket kat da vont
[ʁɛd vo did tele’fo̞:nĩ də fʁede’ʁik də ’lɑ:ʁ dĩ - me e̞ ʁɛd dĩn gu:d ɑ̃ - pas paz be̞n ’ɛjste ’ɑ̃mɑ̃ - tʁi pe ’bɛwaʁ ’dewəs me e̞ ʁɛt tĩn gu:t kaʁ - kaʁ ma ’dekə hɑ̃n di’sy:l - aʁ’hwɑz nĩŋ kə do̞:ʁ ko̞mi’sjɔ̃:no be̞n aʁ’hwɑz ma’te:he - ... ’hɛje wɑ̃n zɛl də vɔ̃n - ... nɔ̃ kɑd də vɔ̃n]
tu devras téléphoner à Frédérique pour me dire, moi je dois savoir hein ! pas... pas dans huit jours, dans trois ou quatre jours, moi je dois savoir car... car si vous ne venez pas avant dimanche, demain je n'irai pas faire de commissions demain peut-être, aujourd'hui j'avais l'intention d'aller, « non, non », je dis, je ne peux pas aller
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 a-benn di... a-benn disadorn e deui neuze ? pas disadorn... pas arc'hoazh, met se zo a-benn disadorn goude e deuit da debriñ ho merenn
[be̞n de be̞n de'sɑ:dən di 'nœhe - paz de'sɑ:dən paz aʁ'hwɑs mɛ ze zo be̞n deˌsɑˑn 'gu:de ded də 'di:bĩ o mɛʁn]
tu viendras sa... samedi alors ? pas samedi... pas demain, mais ça c'est samedi après que vous venez déjeuner
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
Pajennoù : 1 2