Klask
« dintin »
Frazennoù kavet : 26
Pajennoù : 1 2
-
👂 🔗 machin zo pelloc'h evit Kervaodez, ar C'hleuñ Meur, aze 'ma un dintin, ur c'hoar d'hom zad a oa aze, ar C'hleuñ Meur
[... kɛɻˈvo̞ˑde̞s - ˌhlœ̃ˈmœˑɻ - ... - ... - ˌhlœ̃ˈmœˑɻ]
Pleuveur-Bodou
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Job Karre, ganet e 1933 e Pleuveur-Bodou, o chom e Pleuveur-Bodou, tud bet ganet e Pleuveur-Bodou / Pleuveur-Bodou.Dastumer : Tangi (2023-10-11)
-
👂 🔗 me 'ma un dintin o chom aze, d'ar c'houlz-se, ya ! Traou Basker, Traou Basked
[... - ja - txo̞ˈbaske̞ꝛ - txo̞ˈbaske̞t̚]
Tregastell
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Rozali Raoul, ganet e 1929 e Tregastell, o chom e Tregastell, marvet e 2025, tud bet ganet e Pleuveur-Bodou / Servel.Dastumer : Tangi (2023-10-11)
-
👂 🔗 ya, Rugulaouen zo... zo nesoc'h da Donkedeg, penaos e lârfen dit... e-tal-kichen eu... e-tal-kichen e-lec'h emañ an dourelenn, evit... evit... evit... evit koñserviñ dour aze, ma kerez, 'ba... petore anv 'ta lâret bremañ-souden ? nann ! Feunteun ar Wern ya, adalek Feunteun ar Wern, 'h ez... 'h ez un tamm bihan, ma kerez... e dizroez... un tamm bihan, hag en em gavez diouzhtu 'ba hent... 'ba en Rugulaouen, Rugulaouen, peneogwir 'mamp... ni 'mamp un dintin 'ba... 'ba Rugulaouen, tud... tud 'ba Rugulaouen
[ja - ˌʁygyˈlɔwən ... - ... dõˈkeˑdek - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ... - ˌvœntənˈwɛꝛn ja - ... ˌvœntənˈwɛꝛn - ... - ... - ... - ... - ... - ... ˌʁygyˈlɔwən - ˌʁygyˈlɔwən - ... - ... - ... ˌʁygyˈlɔwən - ... - ... ˌʁygyˈlɔwən]
Tonkedeg
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jozef ar Rouz, ganet e 1936 e Tonkedeg, o chom e Tonkedeg.Dastumer : Tangi (2024-02-29)
-
👂 🔗 goude neuze e oa bet ma dintin, hoñ a oa chomet, neuze hoñ a oa « doue... doue ma vamm-gozh » kwa ! ah ! ur plac'h vihan !
[...]
et après alors il y avait eu ma tante, elle était restée [vivante, contrairement aux deux nourrissons précédents], alors elle c'était « le dieu... le dieu de ma grand-mère » quoi ! ah ! une petite fille !
Gant : Mari Riou, ganet e 1944 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned / Plûned.
Dastumer : Tangi (2023-08-16)
-
👂 🔗 1. met ar C'hoad Don a vije lâret, mum... mum 'mamp un tonton eno hag... un dintin, hag e vije komzet deus ar C'hoad Don 2. ya, 'vije ket lâret ya 1. 'vije ket klevet komz nemet deus ar C'hoad Don
1. [... - ˌhwadˈdɔ̃ˑn ... - ... - ... - ... ˌhwaˈdɔ̃ˑn] 2. [ja - ...] 1. [... ˌhwaˈdɔ̃ˑn]
ar C'houerc'had
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Jañ-Paol ar Bourdonneg, ganet e 1943 e ar C'houerc'had, o chom e ar C'houerc'had, tud bet ganet e ar C'houerc'had / Tregrom.
– Gustav ar Bourdonneg, ganet e 1938 e ar C'houerc'had, o chom e ar C'houerc'had, tud bet ganet e ar C'houerc'had / Tregrom.Dastumer : Tangi (2023-08-05)
-
👂 🔗 1. Runigolenn ya 2. Runigolenn 1. ya, ya, ya ! 2. ya, ya, ya ! 1. da dintin a oa bet o chom eno 2. un dintin zo bet o chom eno, ya, just ! 1. Runigolenn, ya 'vat ! 2. aze emañ se, Runigolenn
1. [ˌɣyniˈgoˑlən ja] 2. [ˌɣyniˈgoˑlən] 1. [ja ja ja] 2. [ja ja ja] 1. [...] 2. [... - ja - ...] 1. [ˌɣyniˈgoˑlən - ...] 2. [... - ˌɣyniˈgoˑlən]
ar Cˈhouercˈhad
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Anna ar Briker, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Plouared / Plouared.
– Pier Tredan, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Logivi-Lannuon / Lanvaeleg.Dastumer : Tangi (2023-07-11)
-
👂 🔗 1. ya 2. ya 1. Lann Gerwegan 2. ya, ya, ya ! 1. un dintin din a oa o chom eno 2. Lann Gerwegan ya 1. me a anavez un tamm bihan ar c'houign 2. ya, ya ! Lann Gerwegan ya
1. [ja] 2. [ja] 1. [ˌlɑ̃n ge̞ꝛˈweːgən] 2. [ja ja ja] 1. [...] 2. [ˌlɑ̃n ge̞ꝛˈweːgən ja] 1. [...] 2. [ja ja - ˌlɑ̃n ge̞ꝛˈweːgən ja]
Plouared
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Anna ar Briker, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Plouared / Plouared.
– Pier Tredan, ganet e 1939 e Plouared, o chom e Plouared, tud bet ganet e Logivi-Lannuon / Lanvaeleg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 un dintin da ma dad
[ən ˈdintin də mə ˈdɑˑt]
une tante à mon père
Gant : Ivon Maledan, ganet e 1931 e Trezelan, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aze e oa ma dintin o chom aze, ar Feunteun Ledan
[... - ˌvœntən ˈleˑdən]
Rospez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ifig ar Falc'her, ganet e 1940 e Rospez, o chom e Rospez, tud bet ganet e Rospez / Langoad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. Porzh Anken 2. geo ! 1. met geo moarvat ! 2. met n'eo ket merket amañ, me 'ma un dintin aze ivez
1. [pɔʁz ˈɑ̃kən] 2. [ˌge̞w] 1. [mɛ ˌge̞w maˈhɑt] 2. [mɛ ˌne̞ kə ˈmɛɹkəd ˌɑ̃mɑ̃ - ˈme me ˈdintin ˌɑhe̞ ˌiˑe]
1. Porzh Anken 2. si ! 1. mais si évidemment ! 2. mais ce n'est pas marqué ici, moi j'avais une tante là-bas aussi
Louergad
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Anni an Du, ganet e 1948 e Benac'h, o chom e Benac'h, tud bet ganet e Benac'h / Benac'h.
– Roje al Luier, ganet e 1947 e Louergad, o chom e Benac'h, tud bet ganet e Louergad / Louergad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, Porzh Kernin, ya, Porzh Kernin, eñ a oa da ma... d'am dintin gwechall, ha ma dad 'na prenet an tiez aze
[ˌjɑ - ˌpɔɹs kɛɹˈniːn - ˌjɑ - ˌpɔɹs kɛɹˈniːn - ˌhẽˑ wa də mə - dəm ˈdintin gweˌʒɑl - a mə ˈdɑˑd na ˈpɹeːnəd ən ˈtiˑe ˌɑhe̞]
oui, Porzh Kernin, oui, Porzh Kernin, ça c'était à ma... à ma tante autrefois, et mon père avait acheté les maisons là
Lannbaeron
Gant : Frañsoa Mengi, ganet e 1937 e Lannbaeron, o chom e Lannbaeron, tud bet ganet e Lannbaeron / Perwenan.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. piv a oa o chom aze ? 2. Logan, ya, je me rappelle de ça 1. ben oui ça me parle mais... 2. Logan, ouai, ouai, mais après si on entendait ça par rapport à... pa 'h aemp ti hom dintin 1. ya 2. hennezh zo o chom 'ba Logan, tu te rappelles pas ? l'entendre dire quand ils parlaient entre eux, pa vijent o kaozeal, hennezh zo o chom 'ba Logan, mais nous on allait là aussi hein ! 1. ouai, ouai, ouai 2. 'ba Logan
1. [ˌpiw wa ˌʃo̞m ˈɑhe] 2. [ˈloːgən - ˌjɑ - ...] 1. [...] 2. [ˈloːgən - ... - ... - pe hɛm ə - ti ɔ̃m ˈdintin] 1. [ˌjɑ] 2. [ˌhẽˑs so ˌʃo̞m bah ˈloːgən - ... - pe viʒɛɲ koˈzeˑal - ˌhẽˑs so ˌʃo̞m bah ˈloːgən - ...] 1. [...] 2. [ba ˈloːgən]
1. qui habitait là 2. Logan, oui, je me rappelle de ça 1. ben oui ça me parle mais... 2. Logan, ouai, ouai, mais après si on entendait ça par rapport à... quand nous allions chez notre tante 1. oui 2. celui-là habite à Logan, tu te rappelles pas ? l'entendre dire quand ils parlaient entre eux, quand ils parlaient, il habite à Logan, mais nous on allait là aussi hein ! 1. ouai, ouai, ouai 2. à Logan
Pleuzal
Gant :
– Korin ar Baodour, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
– Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e oan aet da Gernilien da gemer eu... eu... ar c'har, da vont betek Sant Brieg, ha da Sant Brieg e oa ret cheñch met... me, peogwir 'sortie ket eu... 'oa ket ken hardi-se hein ! añfin ! bepred 'ma goullet, bepred 'ma goullet ha moarvat eu... met me a gave hir an am... an hent, « oh ma doue ! da vihanañ ma 'meus ket kollet ma hent » emezon-me, met arriet e oan, hag e oant aet betek Gourin, peogwir e oa ur stasion, lec'h e oa ma... ma dintin, ma 'ma kavet anezhi 'dea lâret din peseurt stasion e oa...
[wɑ̃n ˌɛt tə ˌgɛɹniˈliˑən - də ˈgo̞məɹ ə - ə - ˈhɑːɹ - ˌdɔ̃n ˈbekə zɑ̃nˈbɹiˑɛk - a də zɑ̃nˈbɹiˑɛk wa ˌɹɛt ˈʃɛ̃ˑʃ mɛ - me pyˌgyˑɹ sɔɹtiˌe kəd ə - ˌwa kə ken ˈhɑɹdi ze ɛ̃ - ɑ̃ˌfin ˈbo̞pə ma ˈgulət - ˈbo̞pə ma ˈguləd ə maˈhɑd ə - mɛ me ˌgɑˑve ˈhiːɹ ə nɑ̃ - ə ˈnɛn - o ma ˈduˑe - de viˈɑ̃nɑ̃ ma ˌmøs kə ˌko̞lə mə ˈhɛn ˌmɔ̃me̞ - mɛ ˌɑjə wɑ̃n - a wɑ̃n ˌɛt ˈbekə ˈguːɹin - pyˌgyˑɹ wa staˈsiˑɔ̃n - ˌle̞x wa mə mə ˈdintin - ma ma ˌkɑˑd ˈne̞j dea ˈlɑɹt ˌtĩ peˌsœ staˈsiˑɔ̃n wa]
j'étais allée à Kernilien pour prendre euh... euh... le car, pour aller jusqu'à Sant Brieg, et à Sant Brieg il fallait changer mais... moi, puisque je ne sortais pas euh... je n'étais pas si téméraire que ça hein ! enfin ! toujours est-il que j'avais demandé, toujours est-il que j'avais demandé et sans doute euh... mais moi je trouvais le te... la route longue, « oh mon dieu ! au moins si je n'ai pas perdu ma route » me disais-je, mais j'étais arrivée, et j'étais allée jusqu'à Gourin, puisqu'il y avait une station, là où était ma... ma tante, si je l'avais trouvée elle m'aurait dit quelle station c'était...
Plouizi
Gant : Ived Gwilhou, ganet e 1935, o chom e Pederneg, tud bet ganet e Plouizi / Langonned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 eu... un dintin propr da... da If a oa 'ba hennezh aze a-raok, Lec'h Javre ? Lec'h J... Lec'h Ja... Lec'h Javre ? n'eo ket Lec'h J... geo ? Lec'h Javre 'teus tu bennak ivez ?
[ə - ən ˌdintin ˈpɹɔp də də ˈiˑf wa bah ˌhẽˑz ˈɑhe ˌɹo̞ˑk - ˌle̞x ˈʃɑːvɹe - ˌle̞x ˈʃ - ˌle̞x ˈʃɑː - ˌle̞x ˈʃɑːvɹe - ˌne̞ kə ˌle̞x ˈʃ - ge̞ - ˌle̞x ˈʃɑːvɹe tøz ty ˈmnɑˑg ˌiˑe]
euh... il y avait une tante (directe ?) à... à Yves dans celui-là avant [manoir], Lec'h Javre ? Lec'h J... Lec'h Ja... Lec'h Javre ? ce n'est pas Lec'h J... si ? tu as Lec'h Javre quelque part aussi ?
Beurleudi ???
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Ana Kozhig, ganet e 1929 e Peurid, o chom e Bear, tud bet ganet e Mantallod / Langoad.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 un dintin gozh
[ən 'dintin go:s]
une grande tante
Gant : Ivet Jagin, ganet e 1935 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 un dintin gozh din paotr
['dintin go:z dĩ po̞t]
une grande tante à moi mon gars
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 un dintin eo dezhañ, n'eo ket ?
[ən 'tintin ɛ deɑ̃ nɛ kət]
c'est une tante à lui, n'est-ce pas ?
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
🔗 un dintin
dé-nti-n
[dentin]
tante
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 un dintin eo dezhañ, n'eo ket ?
[ən 'tintin ɛ deɑ̃ nɛ kət]
c'est une tante à lui, n'est-ce pas ?
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
🔗 amañ 'devant lore eme ma dintin Môn
['ɑ̃mɑ̃ dɛɲ 'lɔ:ɾe me mə 'dintin mɔ̃:n]
ici ils avaient des compliments disait ma tante Môn
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
Pajennoù : 1 2