Klask
« diwezhatoc'h »
Frazennoù kavet : 33
Pajennoù : 1 2
-
👂 🔗 me zo aet d'ar skol e-pad ar brezel, diwezhatoc'h evit se, parce que... 'ba ar skol e arries, da seiz vloaz, hag e vijes ur bloavezh 'ba ar skol, ar skol... eu... petra a vije lâret deus se ? salle d'asile, maternelle... d'ar sko... hag e vije desket dit un tamm bihan lenn ha skrivañ, ur bloavezh, ha goude 'h aes 'ba... 'ba ar c'hlas... an eilvet klas, hag e oa... un divizion, eizh vloaz, an... an eil divizion, eu... nav vloaz, pe dek vloaz, sei... ya, dek vloaz, dek vloaz, dek vloaz, ha... ha... hag an divizion gentañ, unnek vloaz, ha goude 'h aer 'ba ar c'hlas all, hag a oa teir divizion adarre, an deirvet, an eil, ha se a rae pevarzek vloaz, ha da bevarzek vloaz e vije certificat d'étude
[...]
moi je suis allé à l'école pendant la guerre, plus tard que ça, parce que... tu arrivais à l'école, à sept ans, et tu étais une année à l'école, l'école... euh... comment appelait-on ça ? salle d'asile, maternelle... à l'éco... et on t'apprenais un peu à lire et à écrire, une année, et après tu allais dans... dans la classe... la deuxième classe, et il y avait... un niveau, à huit ans, le... le deuxième niveau, euh... à neuf ans, ou dix ans, se... oui, dix ans, dix ans, dix ans, et... et... et le premier niveau, onze ans, et après on allait dans l'autre classe, et il y avait de nouveau trois niveaux, le troisième, le deuxième, et ça faisait quatorze ans, et à quatorze ans il y avait le certificat d'étude
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Annig Morvan (ar C'hampion), ganet e 1933 e Pleuveur-Bodou, o chom e Trebeurden, tud bet ganet e Servel / Perroz-Gireg.Dastumer : Tangi (2013-10-14)
-
👂 🔗 ha Keravel ya, hennezh zo bet graet diwezhatoc'h, un tamm mat diwezhatoc'h, hag ar re-s... ar re-seoù a oa o chom e Kerfur, ha 'dant graet un ti aze
[a kɛˈɹaˑwəl ja - ... - ... - ... - ... kɛɹˈfyˑɹ - ...]
ar Vinicˈhi
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Madelen Gwarin (Gwignañwac'h), ganet e 1936 e ar Vinic'hi, o chom e ar Vinic'hi, tud bet ganet e ar Vinic'hi / ar Vinic'hi.Dastumer : Tangi (2023-09-06)
-
👂 🔗 1. un dourellenn zo hañ ! 2. y... ah bon ? ya... 1. douzh ar menaj-se, met an dourellenn a oa bet graet diwezhatoc'h hañ ! 2. marteze ya 1. ya
1. [ən duˈɹɛlən ...] 2. [...] 1. [... nduˈɹɛlən ...] 2. [...] 1. [ja]
1. il y a une tourelle hein ! 2. ou... ah bon ? oui... 1. dans cette ferme-là, mais la tourelle a été faite plus tard hein ! 2. peut-être oui 1. oui
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Paol ar Yelleg, ganet e 1939 e Lezardrev, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Lezardrev / Planiel.
– Paol Kariou, ganet e 1934 e Planiel, o chom e Lezardrev, tud bet ganet e Planiel / Planiel.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, diwezhatoc'h un tamm ya
[diˈwe̞tɔx]
oui, plus tard un peu oui
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi (2025-01-23)
-
🔗 petra a refont diwezhatoc'h, ingénieurs ? (T. : n'eo ket sur) daoñ grefont 'hat !
[pɹa ˈɹefɔ̃ɲ diˈwɛtɔx - ... - dɑ̃w ˈgɹefɔ̃ɲ hat]
que feront-ils plus tard, ingénieurs ? (T. : ce n'est pas sûr) mais si bien sûr !
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ha a-wechoù ec'h ae an nen da bardon Bear, pa vije pardon Bear. Ha aze e vije bal ivez. Met aze e vije diwezhatoc'h oc'h achuiñ quoi. Ha e vije un tamm mat a roud d'ober c'hoazh goude a-raok arriet er gêr, gant ar velo.
Et parfois on allait au pardon de Bégard, quand il y avait la pardon de Bégard. Et il y avait un bal aussi. Mais il était plus tard à finir. Et il y avait encore un bon bout de route à faire avant d'arriver à la maison en vélo.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 oh ya met se zo arri un tamm brav diwezhatoc'h
[o ja mɛ ze zo ɑj ntɑ̃m bɾɑw di'wɛtɔx]
oh oui mais ça c'est arrivé bien plus tard
Gant : Ivon Maledan, ganet e 1931 e Trezelan, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 lak se diwezhatoc'h
lak sé dizéwatoc'h
[lak se dizewatox]
Remettre ça à plus tard.
Gant : Yves Pichouron, ganet e 1926, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 lak se diwezhatoc'h
lak sé diwètoc'h
[lak se diwɛtox]
Remettre ça à plus tard.
Gant : Yves Pichouron, ganet e 1926, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 komañsomp... diwezhatoc'h-se e tebrfomp diwezhatoc'h-se e vefomp o partiañ
[ko'mɑ̃:sɔ̃m di'wɛtɔh 'depfɔ̃m ze di'wɛtɔh ze vɔ̃m par'tiɑ̃]
commençons... plus tard nous mangerons et plus tard nous partirons
traduction
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 lâr d'az pugale da derc'hen d'ober, d'ober bugale a-benn diwezhatoc'h ivez
[lɑ:r dəs py'gɑ:le 'dɛrhɛn 'do:bər do:r by'gɑ:le bɛn di'wɛtɔh 'ije]
dis à tes enfants de continuer à faire, à faire des enfants pour plus tard aussi
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 met a-wezhioù 'h arrue reoù d'ober diwezhatoc'h kwa
[mɛ 'we:ʒo 'hɑjɛ rew do:r di'wɛtɔh kwa]
mais parfois il arrivait que certains fassent plus tard quoi
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 arriet diwezhatoc'h evit 'da lâret
['ɑjəd di'wɛtɔh wid da 'lɑ:ʁət]
arrivée plus tard qu'elle n'avait dit
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Kar anez da se feiz e ouie a-walc'h, a-benn e vijemp diwezhatoc'h oc'h arriout er gêr, eo dre e vijemp e pinijenn, peotramant e vijemp chomet da ruzañ war an hent.
[ka nɛstə’zeː fe uje ’waχ – bɛn viʒɛm di’wetɔh ’hajə ’ge̞ːʁ he̞ dʁe viʒɛm pi’niːʒən – petãmãn viʒe̞m ’ʃɔm tə ’ʁyːzã waʁ ’nɛn]
Car sans ça, elle savait bien que si on arrivait plus tard à la maison, c'est parce que nous étions en punition, ou bien qu'on était resté traîner en chemin.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 Met gouez dezhi, « petra a lavarjen dezhi ? » emezi, ma oa diwezhatoc'h ar skol o finisañ, otomatikamant e oamp diwezhatoc'h oc'h arriout er gêr quoi.
[me̞ gweʃ’tɛj pʁa ’laʁʃɛn dɛj mɛj – ma wa di’wetɔh ’skoːl fi’nisã – otoˌmati’kamən wãm di’wetɔh ’hajə ’ge̞ːʁ kwa]
Mais comme elle disait, « que puis-je lui dire ? » Si l'école avait fini plus tard, il arrivait automatiquement plus tard à la maison.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 Feiz ma vane an nen da ruzañ un tamm bihan e vijemp diwezhat, diwezhatoc'h c'hoazh quoi.
[fe ma 'vãːne n'nɛn də 'ʁyːzã tãm'biən viʒe̞m di'wɛːt di'wɛtɔχ χwas kwa]
Si on restait traîner un peu, nous étions tard, encore plus tard.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 ah, ya ! ret eo mirout… langaj ar vro hañ ! ah, ya ! geo ! ha lâr... lâr d'az pugale da derc'hen d'ober... d'ober vugale a-benn diwezhatoc'h ivez ! da zeskiñ o bugale d'ober ivez, lâr... lâr se dezhe ivez ! diwezhatoc'h, derc'hen... derc'hen... derc'hen ar chadenn da dont en-dro
[a ja - rɛd e 'mi:rət - ... – a ja - ... - lɑ:r dəs py'gɑ:le 'dɛrhɛn 'do:bər - do:r by'gɑ:le bɛn di'wɛtɔx 'ije - də 'ziski o by'gɑ:le 'do:bər 'ijə - ... - ... - ...]
ah, oui ! il faut garder… la langue du pays hein ! ah, oui ! si ! et dis... dis à tes élèves de continuer à faire... à faire des enfants pour plus tard aussi ! pour qu'ils apprennent à leurs enfants à faire aussi, dis... dis leur ça aussi ! plus tard, de continuer... de continuer... de continuer la chaîne de la transmission
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi (2011-08-25)
-
🔗 ar re-se a oaro a-benn diwezhatoc'h adretorn 'ba 'r gozh... 'ba 'r c'hiz kozh
['ree 'wɑ:ro bɛn di'wɛtɔh had'retɔrn bah go:z bah hi:s ko:s]
ceux-là sauront pour plus tard retourner [se tourner] vers l'ancien... vers les anciennes coutumes [langue et culture bretonne]
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 dre da faot on arru diwezhatoc'h evit ar reoù all
[dre də fod ɔ̃n ɑj di'wɛtɔh wid ə rew al]
à cause de toi je suis arrivé plus tard que les autres
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 lâr d'az pugale da derc'hen d'ober, d'ober bugale a-benn diwezhatoc'h ivez
[lɑ:r dəs py'gɑ:le 'dɛrhɛn 'do:bər do:r by'gɑ:le bɛn di'wɛtɔh 'ije]
dis à tes enfants de continuer à faire, à faire des enfants pour plus tard aussi
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
Pajennoù : 1 2