Klask
« dousik »
Frazennoù kavet : 24
Pajennoù : 1 2
-
🔗 kouezhet dousik
kwèt dousi-th
[kwɛt dusic]
tomber doucement
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 oh ya ! mann nemet poue... mann nemet sevel, ha sevel... sevel dousik ha brav c'hoazh kwa ! oh, ba ! ha... hag a-greiz-tout, evel-se pa xxx ( ?), 'vi ket o soñjal xxx ( ?) hag a-greiz-tout, ur vazhad e-barzh, oh de dieu !
[o ˈja - ˈmɑ̃n mɛ ˈpwe - ˈmɑ̃n mɛ ˈzeˑvəl - a ? də ˈzeˑvəl ˈdusiɟ a ˈbɣɑw ˌhwɑs kwa - o ˈba - a a gɣɛjsˈtut - vəˌse̞ pe ? - ˌvi kə ˈʃɔ̃ʒəl ? a gɣɛjsˈtut - ə ˈvɑhad ˈbɑꝛs - ...]
oh oui ! rien que d'appuy... rien que de se lever, et me lever... me lever tout doucement quoi ! oh, flute ! et... et soudainement, comme ça quand xxx ( ?), tu n'y penses pas xxx ( ?) et tout-à-coup, une douleur violente dedans [genou], oh de dieu !
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 1. mont dousik, amañ e vez lâret se, mont dousik 2. hep ober trouz
1. [mɔ̃n ˈdusic - ˈɑ̃mɑ̃ ve ˈlɑːɹ ze - mɔ̃n ˈdusic] 2. [heb ˈo̞ˑɹ ˌtɾuːs]
1. avancer prudemment, ici on dit ça, avancer prudemment 2. sans faire de bruit
Gant :
– Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.
– paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag e oa o vont da... e oa o vont, derc'hen a rae da vont, en ur gaozeal dousik a-hervez
[a wa vɔ̃n tə wa vɔ̃n dɛrh ə rɛ də vɔ̃n nɔ̃n go’zeəl ’dusic]
et elle allait à... elle allait, elle continuait d'aller tout en parlant doucement à ce qu'il parait
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 n'onn ket pe 'h ae prim pe 'h ae dousik
[nɔ̃ kə pe he pɾym pe he ’dusik]
je ne sais pas s'il allait vite ou s'il allait doucement
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 evel « dousik ! » ha « chao ! » dezhe evit aretiñ anezhe
[wɛl ’dusiɟ a ʃo̞w dɛ: wid a’ɹɛtĩ nɛ:]
comme « doucement ! » ou « chao ! » pour qu'elles s'arrêtent [vaches]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 dousik dezhañ hañ !
[’dusic teɑ̃ ɑ̃]
vas-y doucement [enfant claquant des portes] !
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 dousik dezhi !
[’dusic tɛj]
vas-y doucement [mollo] !
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 treiñ anezhañ dousik
[’tre̞j̃ neɑ̃ ’dusik]
le tourner doucement
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 dousik
[’du:sic]
doucement
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 kaoze dousik, 'gaozeez ket re greñv !
[’ko̞:ze ’dusec - go’ze̞s kəd ’ʁe gʁẽ:]
parle doucement, ne parle pas trop fort !
traduction
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 kit dousik bepred emezon-me hañ !
[kɛd dusik ’bopəd ’mɔ̃mɛ ɑ̃]
allez-y doucement toujours, avais-je dit ! [façon d'annoncer un décès]
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya, ha raskañ anezhe a veze graet, e-pad un eur oc'h ober se aze, me 'meus graet se alies 'vat paotr ha tije d'ober diwall da greuviñ ar vouzellouenn hañ peotramant e kleves da jeu, hag e veze ret din mont dousik aze gant kein ar gontell, ne raemp ket war an tu lemm hañ, a-hend-all e troc'hfemp anezhe
[ja a ’ʁɑskɑ̃ nɛ: viʒe gwɛt pɑd nœ:ɹ ho̞:ʁ ze ’ɑe me mœz gwɛd ze a’liɛs ha po̞t a tiʒe do̞:ʁ ’diwal də ’gʁœ:vĩ vwɛ’lu:ən ɑ̃ pe’tɑ̃mɑ̃n ’glɛwɛs tə ʒœ: a viʒe ʁɛt tĩ mɔ̃n ’dusiɟ ’ɑe gɑ̃n kɛɲ ’gɔ̃ntəl ʁɛm kə waʁn ty lɛm ɑ̃ hɛndɑl ’drɔhfɛm nɛ:]
oui, on les râclait, pendant une heure ça là, moi j'ai fait ça souvent mon gars et tu devais faire attention de ne pas creuver le boyau hien sinon tu te faisais réprimander, et il fallait que j'ailles doucement là avec le dos du couteau, nous ne faisions pas du côté tranchant hein, autrefois nous les coupions
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 kerzhal dousik
[’kɛrzəl ’dusic]
marcher doucement
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 ret eo mont dousik
[rɛd ɛ mɔ̃n ’dusic]
il faut allez tranquillement
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 mat eo jeu ? (J. : ya ha te ?) derc'hen da vont, dousik, derc'hen da vont, hola ! petra eo hennezh ? ur portred brezhonek bennak ?
[mɑ:d ʒœ: - ’dɛrhɛn də vɔ̃n - ’dusic - ’dɛrhɛn də vɔ̃n - ... - ... - ...]
ça va ? (J. : oui et toi ?) ça continue, doucement, ça continue, hola ! c'est quoi ça ? un portrait breton quelconque ?
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 (T. : penaos emañ kont ?) dousik dousik dousik
[’dusic ’dusic ’dusic]
(T. : comment ça va ?) tout doucement
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 dousik !
[’dusic]
doucement !
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 dousik dezhañ hañ !
[’dusic teɑ̃ ɑ̃]
vas-y doucement [enfant claquant des portes] !
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 dousik dezhi !
[’dusic tɛj]
vas-y doucement [mollo] !
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
Pajennoù : 1 2