Klask
« fresk »
Frazennoù kavet : 27
Pajennoù : 1 2
-
🔗 fresk
vrisk
[vʁisk]
frais
Gant : plac'h, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 fresk
vrésk
[vʁesk]
frais
Gant : plac'h, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 Ma vamm a oa arri, met gant he beg (fresk ?), « geo ! geo ! me a oar piv 'deus graet ! eo... eu... Gwilh... ar Vrignenenn 'deus lakeet diskar eu... le calvaire ! ». Oh !!! oh, la, la ! e oa deus he familh ha tout, añfin ! Ma vamm « me 'ma bet ur pred e-skeud-se, emezi ! ». Ha... eñ a oa spontus hañ !
[ˌgwij ə vʁiˈgneˑnən]
Ma mère était arrivée, mais avec sa bouche (fraîche ?) [innocente ?], « si ! si ! moi je sais qui a fait ! c'est... euh... Guillaume... Le Brignonen qui a fait abattre euh... le calvaire ! ». Oh !!! oh, la, la ! Il était de la famille et tout, enfin ! Ma mère « moi j'avais pris une râclée à cause de ça, qu'elle dit ! ». Et... il était terrible hein !
???
Gant : Mari Riou, ganet e 1944 e Plûned, o chom e Plûned, tud bet ganet e Plûned / Plûned.
Dastumer : Tangi (2023-08-16)
-
👂 🔗 freskadur ya, ya, fresk eo an amzer
[vɣesˈkɑːdyꝛ ˌjɑ - ˌjɑ - ˈvɣesk e̞ ˈnɑ̃mzəꝛ]
rafraîchissement oui, oui, le temps est frais
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janin an Herveig, ganet e 1932 e Ploueg, o chom e Ploueg, marvet e 2024, tud bet ganet e Ploueg / Runan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma vijes gortozet e vije graet ur rondell, hag a-wechoù en em welemp ha diouzhtu te ! hag evel-se e wele... « daon, sell ! Simon zo aze, hañ ! nevez-dremenet eo kar fresk eo an douar, 'ba bord an hent »
[ma ˌviʒɛz gɔˈto̞ːzəd ˌviʒe ˌgwɛd ˈɹɔ̃ndəl - a ˌweˑʒo nɔ̃n ˈwe̞ˑle̞m a dyˌstyˑ te a viˌse̞ ˈwe̞ˑle - ˌdɑ̃w sɛl siˌmɔn zo ˌɑhe - ɑ̃ - ˌnewe dɹeˈmeːnəd e̞ kaɹ ˈvɹesk e̞ ˈnduˑaɹ - bah bɔɹ ˈnɛn]
si tu étais attendu on faisait (un rond ? une ronde ?), et parfois nous nous voyions et tout de suite pardi ! et comme ça on voyait... « dame, tiens ! Simone est là, hein ! elle vient de passer car la terre est fraîche, au bord de la route »
???
Gant : Simona ar Bilhon, ganet e 1936 e Sant Laorañs, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 feiz, e oan kaset d'ober ur radio neuze ur sadorn, hag ar radio pa... nann ! ar medesin ar sadorn 'na... ar medesin 'na lâret... kas ac'hanon d'an ospital ha pa oan arri en ospital e oa graet ur radio din, met... 'dant ket lâret 'na... 'da lâret e oant o vont da viret ac'hanon, bon ! neuze e oan chomet, met neuze e oa di... div blac'h, hag ur paotr, gant ur machin oksijen war... war ar brancard, o lâret din dizelaniñ 'ba hennezh met 'oan ket kat da dizelaniñ 'ba hennezh peogwir 'ma ket nerzh, hag ar re-mañ all gant... gant eu... (chevilhennoù ?) taol aze, 'naint laket unan en un tu hag unan all en tu all, oh, daonet e vin ! 'ma ket kriet gwech ebet met aze 'ma graet, eñ a oa fresk ! ar re-se a oa... marteze e oant o soñjal e oa diblaset, hag e oant o soñjal lakat anezhañ en e blas, ha 'ma bet poan ! oh, daonet e vin !
[ˌfeˑ - wɑ̃n ˈkɑsə ˌdo̞ˑꝛ ɣaˌdjo ˈnœˑe ˈzɑˑn - a ɣaˌdjo pe - ˈnɑ̃n mœˈdœsin ˈzɑˑn na - mœˈdœsin na ˈlɑˑt - ˌkɑs ˈɑ̃w də nosˈpital a pe wɑ̃n ˈɑj nosˈpital wa ˌgwe̞ ɣaˌdjo ˈdĩ - mɛ - ˌdɑ̃ɲ cə ˈlɑˑd na - da ˈlɑˑd wɑ̃ɲ ɔ̃n tə ˈviˑɣəd ˈɑ̃w - bɔ̃n - ˌnœˑhe wɑ̃n ˈʃo̞mət - mɛ ˌnœhe wa di ˈdiw blaχ - ag ə ˈpo̞t - gɑ̃n maˌsin oksiˌʒɛn waɹ waɹ bɣɑ̃ˈkɑɹ - ˌlɑˑʴ ˈtĩ ˌdizɛˈlɑ̃ˑnĩ ba ˈhẽˑs mɛ ˌme ˈwɑ̃n kə ˈkɑt tə ˌdizɛˈlɑ̃ˑnĩ ba ˈhẽˑs py ˌmɑ kə ˈnɛꝛs - a ɣeˈmɑl gɑ̃n gɑ̃n ə - ˌseviˈjeno ˈtoˑl ˌɑhe - nœɲ ˈlɑkəd ˌyn ˈtyˑ a ˈnɑl nty ˈɑl - o ˈdɑ̃wnəd vĩ - ˌmɑ kə ˈkɣiˑɛ ˈgweʒeˌbet mɛ ˌɑˑe ma ˌgwe̞t - ˈhẽ wa ˈvɣesk - ɣeˈze wa - maˈteˑe wɑ̃ɲ ˈʃɔ̃ˑʒəl wa diˈblɑsət - a wɑ̃ɲ ˈʃɔ̃ˑʒəl ˈlɑkə ˌneˑɑ̃ ni ˈblɑs - a ma be ˈpwɑ̃ˑn - o ˈdɑ̃wnəd ə vĩ]
ma foi, j'avais été envoyée alors faire une radio un samedi, et la radio quand... non ! le médecin le samedi avait... le médecin avait dit... de m'envoyer à l'hôpital et quand j'étais arrivée à l'hôpital on m'avait fait une radio, mais... ils n'avaient pas dit qu'ils allaient... ils avaient dit qu'ils allaient me garder, bon ! alors j'étais restée, mais alors il y avait deu... deux femmes, et un homme, avec une machine à oxygène sur... sur le brancard, me disant de respirer dedans, mais je ne pouvais pas respirer dedans puisque je n'avais pas de force, et ceux-ci avec... avec euh... (des chevilles de table ?) là, en avait mis un d'un côté et un autre de l'autre côté, oh, que je sois damnée ! je n'avais jamais crié mais là j'avais fait, il était frais ! ceux-là étaient... peut-être pensaient-ils que c'était déplacé, et il pensait le remettre en place, et j'avais eu mal ! oh, que je sois damnée !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Janin an Herveig, ganet e 1932 e Ploueg, o chom e Ploueg, marvet e 2024, tud bet ganet e Ploueg / Runan.Dastumer : Tangi
-
🔗 gweleoù fresk
[gwe’le:o vʁe̞sk]
des lits frais [récemment remplis de balle]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 e vlev zo du-kaer ha fresk eo e vizaj
[i vlɛw zo dy’kɛ:ʁ a vʁesk e̞ i ’vi:ʒəs]
ses cheveux sont très noirs et son visage est frais [lisse, non ridé]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 met laezh trenk fresk, ribotet deus ar beure... a evan
[mɛ le̞s tʁe̞ŋg 'vʁe̞sk ə ʁi’bo̞təd dyz ’bœ:ʁe - ˈeˑvɑ̃]
mais du lait ribot frais, baratté le matin... j'en bois
Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 fresk-mat eo, santet e vez bepred diouzhtu xxx (?) er-maez din koura
[vɾe̞sk'mɑd e̞ 'zɑ̃tə ve 'bopəd dy'sty: ? me̞:z dĩ 'ku:ɾa]
il fait très frais, toujours est-il qu'on sent tout de suite xxx (?) dehors quoi
???
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 fresk int
[vresk iɲ]
elles sont fraîches [les fleurs]
Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.
Dastumer : Tangi
-
🔗 Bezañ fresk evel ur pesk.
Béan vrèsk vèl pésk.
[beã vʁɛsk vɛl pesk]
Etre frais comme un gardon.
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Julien
-
🔗 Bremañ-souden e vo kafe fresk.
Bomezom vo kafé vrésk.
[bomøzom vo kafe vʁesk]
Tout à l'heure il y aura du café frais.
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 bara fresk
bara vrésk
[baʁa vʁesk]
pain frais
Herve Seubil : bara fresk
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 bara fresk
bara vrésk
[baʁa vʁesk]
pain frais
Herve Seubil : bara fresk
Gant : plac'h, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 Ha evel-se, me a lavar dit, deus taol, me a oa fresk avat hañ. Ar re-se a vije o kaozeal alman o-dri, evel just, se zo komprenapl.
[a vəse me laʁ ’dit tøs ’toːl me wa ’vʁesk adã – ʁehe viʒe ko’zeəl ’almãn o’dʁiː vɛl’ʒyst – ze zo kõm’pʁenap]
Et comme ça, je te dis, à table, j'étais bien désemparée. Ils parlaient allemand tous les trois, bien sûr, c'est compréhensible.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 Hennezh a chomo tomm, ma vez laosket war ar machin. Gwelloc'h e vo fresk bepred.
['hẽ 'ʃɔmo 'tɔm ma ve 'lɔskə waʁ 'maʃin – 'wɛlɔχ vo 'vʁesk 'bɔpət]
Il [le café] restera chaud, si on le laisse sur le machin. Il sera meilleur frais [récemment fait] en tout cas.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 kav Daniel zo... zo ken fresk ha ken mat evel 'h eo amañ
haw Daniel zo zo kén vresk a ken mat wèl hè amañ
[hɑw da’ɲɛl zo zo ˈkenvɣe̞sk a ˈkenmat wɛl hɛ ’ɑ̃mɑ̃]
la cave de Daniel est... est aussi fraîche et aussi bonne que celle d'ici
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 'dije ket kavet o jeu, ha goude 'ma xxx ( ?), evuruzamant 'ma laket... 'merket 'meus... ur voestad pate Hénaff 'ma, hag evel-se 'meus digoret ar voestad pate Hénaff, ha neuze saucisson ha... e oa troc'het en tranches, eñ a oa décongelé ha donc... a-benn... finalement, 'na bet trawalc'h peogwir e oan bet o kerc'hat bara fresk
[diˈʒe kə kɑːd o ʒœː - a ˈguːde ma ? - evʁyˈzɑ̃mɑ̃n ma - ma ˈlɑkə - ˈmɛʁkɛ møs - ə ˌwestət ˈpɑte eˈnaf ma - a viˈse̞ møz ˈdjɔːʁə ˌwestə ˈpɑte eˈnaf - a ˈnœːhe ... a - wa ˈtʁo̞ːhə ... - hẽ wa ... a ... - be̞n ... na be tʁwɑχ pəˈguːʁ wɑ̃n be ˈkɛhə ˌbɑˑʁa ˈvre̞sk]
ils n'auraient pas trouvé leur compte, et après j'avais xxx ( ?), heureusement que j'avais mis... j'avais marqué... j'avais une boite de pâté Hénaff, et ainsi j'ai ouvert la boîte de pâté Hénaff, et alors le saucisson et... était coupé en tranches, il était décongelé et donc... pour... finalement, il avait eu assez puisque j'avais été chercher du pain frais
???
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha eñ... eno e veze... e-kerzh an hañv e veze fresk ordin e-barzh hag e-kerzh ar goañv e veze tomm, ha murioù... mogarennoù hanter-kant aze, pri... graet gant pri tout aze, ne oa ket tamm simant ebet, ha tout... goude e oa koataet ha laket ar soul war-benn
[a hẽ̞: 'e:no viʒe kɛrz nɑ̃: viʒe vresk ɔr'din bars a kɛrz 'guɑ̃ viʒe tɔm a 'my:rjo ˌmoga'reno hɑ̃ntər'kɑ̃n 'ɑhe pri: gwɛt kɑ̃n pri: tud 'ɑe wa kə tɑ̃m 'zimɑ̃n bet a tud 'gu:de wa kwa'tɑ:d a 'lɑkəd ə zul war'bɛn]
et il... il y faisait... pendant l'été il y faisait toujours frais et pendant l'hiver il y faisait chaud, et des murs... des murs de cinquante là, de l'argile... faits totalement en argile là, il n'y avait pas du tout de ciment, et tout... après elle avait été charpentée et mis du chaume par-dessus
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
Pajennoù : 1 2