Klask
« godelloù »
Frazennoù kavet : 22
Pajennoù : 1 2
-
👂 🔗 evel e vez bremañ, e vez reoù o klask traoù marc'hadmat, ha... ha vezont douzh o godelloù goude c'hoazh !
[...]
comme c'est actuellement, il y en a qui cherchent des produits bon marché, et... et qui doivent débourser encore après [litt. ils sont de leurs poches après encore] !
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ an Onest, ganet e 1932 e Pleuveur-Gaoter, o chom e Pleuveur-Gaoter, tud bet ganet e Pleuveur-Gaoter / Perwenan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ma wreg 'na prenet eu... dilhad, dilhad pe un dra be... pas dilhad met... torchoueroù ha serviedennoù ha mouchoù-godelloù ha... traoù evel-se, gant... gantañ
[...]
ma femme lui avait acheté euh... des habits, des habits ou quelque ch... pas des habits mais... des torchons et des serviettes et des mouchoirs et... des choses comme ça
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-22)
-
👂 🔗 Ha... ha... hag an daou Alman oc'h arriet gant ur c'hased koad gant pognejoù... kerden aze, da gerc'hat an douilhennoù vid. Ha... hag e oan-me o lakat anezhe 'ba ma godelloù, e-barzh. Ha 'dant lakeet ur revolver war ma *bal... war ma dal. Ha 'dant lâret din, pa 'deuint fouilhet ma godelloù. Evit kemer ar c'hartouch vid. 'Dant fouilhet eben. Ha 'ba eben e oa... e oa... peder bemp kartouchenn leun. Reoù a vane 'ba... 'ba... revr ar ruban, goût a ouzout ? Ya ! Evit... evit... evit lakat ur chadennad all. 'Ba... 'ba ar vitrailhetenn. Ha... ha... ha 'dant lâret din « c'est... pourquoi, vous, monsieur, prendre cartouche pleine ? 'na lâret din » « oh ! pour jouer 'ma lâret dezhe ! » « ah ! pour jouer qu'il dit hein ! Pour donner à résistance, emezañ ! » « oh, non ! moi pas connaître résistance, 'ma lâret dezhe ».
Et... et... et les deux Allemands d'arriver avec une caisse en bois avec des poignées... en cordes là, pour chercher les douilles vides. Et... et moi j'étais en train de les mettre dans mes poches, dedans. Et ils avaient mis un revolver sur mon *bront... sur mon front. Et ils m'avaient dit, quand ils avaient fouillé mes poches. Pour prendre les cartouches vides. Ils avaient fouillé l'autre. Et dans l'autre il y avait... il y avait... quatre cinq cartouches pleines. Celles qui restaient dans... dans... le cul du ruban, tu sais ? oui ! Pour... pour... pour mettre une autre bande [de cartouches]. Dans... dans la mitraillette. Et... et... et ils avaient dit « c'est... pourquoi, vous, monsieur, prendre cartouche pleine ? qu'ils m'avaient dit » « oh ! pour jouer que je leur avais dit ! » « ah ! pour jouer qu'il dit hein ! Pour donner à résistance, dit-il ! » « oh, non ! moi pas connaître résistance, que je leur avais dit ».
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 Koulskoude e ouient, pelec'h e oa ar minioù. Peogwir... peogwir ma vreur ha me, hag unan all a oa o chom e-kichen ti Bierrot Gwilhou aze, If Tomaz, e oa ganimp. Hag e gargemp hom godelloù, a had kan... had... had... had... had eu... had... a had kannab, a had kannab. Hag eu... hag e ouiemp... duzh... duzh... duzh ar barbelés, xxx ( ?) gant an Almanted, o lakat minioù. Ha pa vije aet an Almanted a-raok, 'h aemp-ni e-mesk ar minioù, hag e lakeemp... had kannab war... war an douar. Ha... ha gant... gant... ur bod... ur bod bihan baelan, e vachinemp anezhe.
Pourtant ils savaient, où étaient les mines. Puisque... mon frère et moi, et un autre qui habitait à côté de chez Pierrot Guillou là, Yves Thomas, était avec nous. Et nous remplissions nos poches, de graines de chan... graines... graines... graines... graines euh... graines... de graines de chanvre. Et euh... et nous savions... selon... selon... selon les barbelés, (installés ?) par les Allemands, en posant les mines. Et quand les Allemands partaient, nous allions dans les mines, et nous mettions... des graines de chanvre sur... sur la terre. Et... et avec... avec... une branche de genêt, nous les machinions. :
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Ha kentañ se, me 'ma graet un toull 'ba ar grilhaj, hag aet da gerc'hat kartouch vid. Kar... kartouch ar mi... ar vi... mitrailheuz a oa... oa ar vent-se. Ha peogwir ni... ni a chasee, a chasee gant ur fuzuilh un tenn, 'ba... 'ba... 'ba... 'ba ar C'hozhti, e raemp... e raemp eu... e raemp gant poultr, gant poultr. E vane a-wechoù... pa vije fin ur ruban kartouch, e vane ur gartouchenn pe div leun, e-barzh. Hag e oa... Hag e oa leun ma godelloù, kartouch... kartouch... kartouch... leun, 'ba... 'ba ar godell anezhe. Ha kartouch vid. Kartouch kouevr, douilhennoù kouevr. Leun !
[ˈho̞sti]
Et tout à coup, moi j'avais fait un trou dans le grillage, et [j'étais] allé chercher des cartouches vides. Des car... des cartouches de mi... de la mi... de mitrailleuse qui étaient... étaient de cette taille-là. Et puisque nous... nous chassions, nous chassions avec un fusil à un coup, à... à... à... à ar C'hozhti, nous faisions... nous faisions euh... nous faisions avec de la poudre, avec de la poudre. Il restait parfois... quand le ruban de cartouche était fini, il restait une cartouche ou deux pleines, dedans. Et il y avait... Et mes poches étaient pleines, de cartouches... de cartouches... de cartouches... pleines, dans... dans la poche. Et des cartouches vides. Des cartouches en cuivre, des douilles en cuivre. Pleines !
Lanvaodez
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar paotr kozh, e zaouarn en e godelloù
[poˈkoˑz - i ˈzɑwən ne goˈdelo]
le vieux gars, les mains dans les poches
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jakez Dilinan, ganet e 1931 e Lokmikael, o chom e Kemperven, tud bet ganet e Tonkedeg.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. poner eo da godelloù kar o vont da gouezhañ emañ ! (T. : n'eus mann ebet e-barzh, n'eus ket arc'hant) 2. n'eus ket arc'hant en enne ?
1. [ˈpɔ̃ˑnəꝛ e̞ də goˈdelo kaꝛ ˌvɔ̃n tə ˈgweˑɑ̃ mɑ̃] 2. [ˌnøs kəd ˈɑꝛhɑ̃n ˌnene̞] AlH;JH
1. tes poches sont lourdes car il est sur le point de tomber ! (T. : il n'y a rien dedans, il n'y a pas d'argent) 2. il n'y a pas d'argent dedans ?
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant :
– Alan Herveig, ganet e 1954 e Pleuzal, o chom e Ploueg, tud bet ganet e Ploueg / .
mab Janin Herveig
– Janin an Herveig, ganet e 1932 e Ploueg, o chom e Ploueg, marvet e 2024, tud bet ganet e Ploueg / Runan.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 « mouchouer-godelloù », mouchoirs, « godelloù » c'est les poches, « mouchouer-godelloù », « mouchouer-godelloù » 'h eo ya, que autrement on dit des mouchoirs seulement, c'est « mouchouer-godelloù », « mouchouer-godell »... « mouchouer-godell » c'est un mouchoir, « mouchouer-godelloù » zo plusieurs mouchoirs
[ˌmuʃəgo’de̞jo - ... go’de̞jo ... - ˌmuʃəgo’de̞jo - ˌmuʃəgo’de̞jo he̞ ja - ... ˌmuʃəgo’de̞jo - ˌmuʃəgo:l ˌmuʃəgo:l ... - ˌmuʃəgo’de̞jo ...]
« mouchoirs », mouchoirs, « poches » c'est les poches, « mouchoirs », « mouchoirs » que c'est oui, que autrement on dit des mouchoirs seulement, c'est « mouchoirs », « mouchoirs »... « mouchoirs » c'est un mouchoir, « mouchoirs » c'est plusieurs mouchoirs
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 leun o godelloù 'neuint bet, nav hini
[lœ:n o go'delo nœɲ bet nɑw 'hi:ni]
ils en ont eu plein les poches, neuf à zéro [défaite au football]
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha neuze e vije montroù, montroù (godelloù ?) bihan
[a 'nœ:he viʃe 'mɔ̃ʃo 'mɔ̃ʃo 'golo 'vi:ən]
et alors il y avait des montres, des petites montres (de poches ?)
???
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aet eo e godelloù war an tu-gin
[ɛd ɛ i 'go:lo warn ty'gi:n]
ses poches se sont retournées [il est ruiné]
Gant : Klaod Gwilhou, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 aet eo e godelloù war an tu-gin
[ɛd ɛ i 'go:lo warn ty'gi:n]
ses poches se sont retournées [il est ruiné]
Gant : Klaod Gwilhou, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag e veze lâret « gwriañ o godelloù da... da l'employé » dam dezhe pas lakat en o gode... o daouarn 'ba o godelloù peogwir ne raent ket mann ebet
[a viʒe lɑ:d ’gwʁijɑ̃ o go̞’deʎo də də lɑ̃plwaje dɑ̃m tɛ: paz ’lɑkə no ho’dɛ o ’dɑwən bah ho’deʎo py’gy:ʁ ʁɛɲ cə mɑ̃n’bet]
on disait « coudre leurs poches aux... aux employés » pour qu'ils ne mettent pas dans leurs poch... leurs mains dans leurs poches puisqu'ils ne faisaient rien
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 godelloù
godélyo
[godeljo]
poches
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 mouchoueroù-godelloù
moucho godélo
[muʃo godelo]
mouchoirs [de poche]
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
👂 🔗 peogwir e toulle ar go... ar godelloù
[pə'gu:r 'dulɛ a ho a ho'delo]
puisqu'il perçait les po... les poches [couteau]
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
🔗 ar godelloù
[go'dɛlo]
les poches
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ar godelloù
[ho'dɛjo]
les poches
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 godelloù
[go'dɛjo]
des poches
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 mouchouer-godelloù
[muˌʃogo'dɛlo]
des mouchoirs
Gant : Jañ-Pier ar C'hamm, ganet e 1948 e Bear, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
Pajennoù : 1 2