Klask
« gwrizioù »
Frazennoù kavet : 33
Pajennoù : 1 2
-
👂 🔗 e oa unan torret gant an tourmant, ha hoñ... ha hemañ bremañ, ec'h an da... da dennañ anezhañ ha lakat anezhañ 'ba... 'ba ur pod all, gwelet a rez ? 'ba ur pod all, rakkar eñ 'neus graet gwri... eñ 'neus graet gwrizioù, peogwir... peogwir 'ma... 'ma plantet anezhañ ken bihan-se
[...]
il y en avait eu un de cassé par la tempête, et elle... et lui maintenant, je vais... l'enlever et le mettre dans... dans un autre pot, tu vois ? dans un autre pot, car il a fait des rac... il a fait des racines, puisque... puisque j'avais... je l'avais planté aussi petit que celà
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 pa douch he gwrizioù foñs... foñs ar pod, n'eo ket kap da greskiñ e... e gwrizioù ken, donc ne... ne... ne gresko ket kalz... kalz he brankoù ivez, sell ! hennezh zo... 'h an da diskoueziñ dit ur blantenn
[...]
quand ses racines touchent le fond... le fond du pot, ses racines ne peuvent plus grandir..., donc ses branches ne... ne... ne grandiront pas... pas beaucoup non plus, regarde ! ça c'est... je vais te montrer un plant
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : Jañ Jelard, ganet e 1928 e Pleuvihan, o chom e Lanvaodez, tud bet ganet e Pleuvihan / Pleuvihan.Dastumer : Tangi (2023-11-15)
-
👂 🔗 ar re-se te, pa deue ar gwrizioù-se er-maez, met ma debrent ar gwrizioù neuze e oant foutu, ar gorzenn 'rae ket mann ebet dezhe, met ar gwrizioù, ar pezh a oa 'ba an douar
[ˌɹeˑe te - pe dɛ ə ˈgwijo ze ˌme̞ˑz mɛ ma ˈdɛbɛɲ ˈgwijo ˌnœhe wɑ̃ɲ ˈfuty - ə ˈgɔɹzən ˌɹe̞ kə ˈmɑ̃nəbet ˌte̞ˑ - mɛd ə ˈgwijo - ˌpeˑz wa ban ˈduˑaɹ]
ceux-là, tiens, quand les racines étaient sorties [oenanthe], mais si elles mangeaient les racines alors elles [vaches] étaient foutu, la tige ne leur faisait rien, sauf les racines, ce qui était dans la terre
Gant : Frañswa Aofred, ganet e 1930 e Louergad, o chom e Louergad, marvet e 2024, tud bet ganet e Treglañviz / Louergad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ya ! derc'hen a raent, an avaloù, da gouezhal, ar gwrizioù anezhi zo sec'h hañ ! pell zo ! hag e chom evel-se, met eu... moarvat eo solud he gwrizioù kar paneved da se sur a-walc'h... oh ya !
[ja - ˌdɛx ə ɹe̞ɲ naˈvɑːlo də ˈgweˑəl - ˌgwɹijo ne̞j zo ˈzex ɑ̃ - ˈpɛl zo - a ʃo̞m vəˈse̞ - mɛd ə - maˈhɑt e̞ ˈsoːlyd i ˌgwɹijo kaɹ ˌpɛˑɹ tə ze zyɹˈwɑx - o ja]
oui ! elles continuent, les pommes [de pin], de tomber, ses racines sont sèches hein ! depuis longtemps ! et il reste comme ça [pin], mais euh... sans doute que ses racines sont solides car sans ça sûrement... oh oui !
Gant : Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hennezh zo graet gant... gant gwrizioù tael
[ˈhẽˑs so ˌgwɛd gɑ̃n - gɑ̃n ˌgwɹijo ˈtɛːl]
ça c'est fait avec... avec des racines de rumex [suze]
Frazenn dastumet e-maez Bro-Vear
Gant : If Damani, ganet e 1938 e Langoad, o chom e Prad, tud bet ganet e Kamlez / Berc'hed.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar gwrizioù... ar gwrizioù anezhe zo arri du
[ə ’gwio nɛ: zo ɑj dy:]
leurs racines... leurs racines sont devenues noires [cheveux]
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 teir pe beder sizhun e oan bet ne oan ket kat da fichañ ma blev kar deut e vijent tout, gwrizioù ha tout
[tɛ:ʁ pe ’be:dɛʁ zy:n wɑ̃n bet wɑ̃n kɑt tə ’fiʃə mə blɛw kaʁ dəd viʒɛɲ tut ’gwʁijo a tut]
pendant trois ou quatre semaines je n'avais pas pu parer mes cheveux car ils seraient tous partis, avec les racines
Gant : Elen ar Gov, ganet e 1931, o chom e Louergad, tud bet ganet e Plounevez-Moedeg / Louergad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 boñ, an dalia, bremañ-souden pa vo arri uhel-mat kwa, lemen ur brank, dichonkañ unan deus traoñ ha lakat anezhi 'ba an douar hag e rey un torkad ha... hag e rey pataz kwa evel e vez lâret, peogwir an dalia a rey des pataz eu... dindan... ha eo drol a-walc'h se kwa, 'h arriont d'ober gwrizioù ha deus ar gwrizioù goude neuze e reont pataz da ad... adrenouveliñ eu...
[bɔ̃ da’li:a bə’zɔ̃m pe vo ɑj ˌy:əl’mɑt kwa ’le̞mə nbɾɑ̃ŋk di’ʃɔ̃ŋkɑ̃ yn dəs tɾo̞w a ’lɑkə nɛj ban ’du:aɹ a ɹɛj ’tɔɹkət a a ɹɛj pə’tɑ:s kwa wɛl ve lɑ:t py’gy:ɹ da’li:a ɹɛj dɛ pa’tɑ:s ə dindɑ̃n a e̞ dɾo:l ə’wɑh se kwa ’hɑjɛɲ do̞:ɹ ’gwɹijo a dəz ’gwɹijo ’gu:de ’nœ:he ɹɛɲ pa’tɑ:s də hat hadɹənu’vɛlĩ ə]
bon, le dahlia, bientôt quand il sera très grand quoi, enlever une branche, l'arracher du bas et la mettre dans la terre et elle fera une touffe et... et elle fera des tubercules quoi comme on dit, puisque le dahlia fait des tubercules euh... sous... et c'est assez bizarre ça quoi, ils arrivent à faire des racines et des racines après ils font des tubercules pour re... renouveler euh...
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hennezh zo dañjerus a-walc'h d'al loened eu... n'eo ket... n'eo ket ur raden met eñ ne vez ket nemet lec'h eo umid 'ba traoñ ar vur lec'h... en aer a-enep kar ne vo ket... ne vo ket kavet meur a wech 'ba fas d'an heol, non, 'to ket nemet reiñ fed, hennezh eu... ar raden a deu diwar gwrizioù ha hemañ zo ba genre d'un ognonenn aze hag aze e terc'h da greskiñ bep ma... bep mac'h a
[hẽ̞:s so dɑ̃’ʒy:ʁyz wɑh tə ’lwe̞:nət ə nɛ kə nɛ kə ’ɹɑ:dən mɛ hẽ̞: ve kə mɛ le̞h ɛ ’ymit ba tɾo̞w vy:ɹ le̞h nɛ:ɹ ’e:nəp kaɹ vo kə vo kə kɑ:d mœɹ weʃ bah vɑs tə ’nɛwɔl nɔ̃ to kə mɛ ɹɛĩ fe:t hẽ̞:s ə ’ɹɑ:dən dœ diwaɹ ’gwɾijo a ’hemɑ̃ zo ba ʒɑ̃ɹ də no’ɲɔ̃:nən ’ɑ:he ag ’ɑ:he tɛʁh tə ’greskĩ bop tə bop tə ha]
celui-là est dangereux pour les animaux euh... ce n'est pas... ce n'est de la fougère mais on ne le trouve que là où c'est humide, au pied des murs où... opposé au soleil car on ne le trouvera... on ne le trouvera pas souvent face au soleil, non, tu n'auras qu'à remarquer, celui-là euh... la fougère pousse à partir de racines et celui-ci est dans le genre d'un bulbe là et là il continue de grandir à mesure que... à mesure qu'il croit [type de fougères]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ar frezez kwa boñ bremañ pa 'do fin, pa 'do graet ha... euh... greun, a ra tijennoù evel... evel drez ivez kwa, marcottage kwa a vez graet deus hennezh, hag e terc'hont da vont, aze di... diwar un troad, hopala ! aze ma stok deus an douar e rey gwrizioù ha neuze goude 'h ey pelloc'h adarre
[’vɹe̞:zəs kwa bɔ̃ ’bomɑ̃ pe do fi:n pe do gwɛ hɑ: ə gɹœ:n ɹa ti’ʒeno wɛl wɛl dɾe:z ie kwa maɹkotaʒ kwa ve gwɛt təs hẽ̞:s a ’dɛɹhɛɲ də vɔ̃n ’ɑ:he di diwaɹ ntwɑ:t opə’la ’ɑ:he ma stɔk təz ən ’du:aɹ ɹɛj ’gwɹijo a ’nœ:he ’gu:de hɛj ’pɛlɔh 'ɑe]
les fraisiers quoi bon maintenant qu'ils ont fini, quand ils ont fait les grai... euh... les graines, font des tiges comme... comme les ronces aussi quoi, du marcottage quoi qu'on appelle celui-là, et ils continuent d'avancer, là à par... à partir d'un pied, hop là ! là si il touche la terre il fait des racines et alors il va plus loin de nouveau
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 serten koad evel ar gargal aze, eñ zo prim d'ober, goût a rit petra eo ? ar gargal kwa, hennezh ma arri... ma arri da... da stokañ deus an douar, « pouf ! », diouzhtu e rey gwrizioù ha neuze 'h ey pelloc'h adarre ha goude, bezañ zo reoù, ma ne dapont ket... ma... ma... e-barzh an torkad kwa, ar boudoù traoñ 'h arrio, ar reoù... ar reoù 'h a sonn war-grec'h ne refont ket
['sɛɹtɛn kwɑd wɛl 'gɑɹgəl 'ɑ:he hẽ̞: zo pɹym do̞:ɹ gu:d ə ɹet pɾɑ e̞ 'gɑɹgəl kwa hẽ̞:s ma hɑj ma hɑj də də 'stɔkɑ̃ dəz ən 'du:aɹ puf dy'sty ɹɛj 'gɹwijo a 'nœ:he hɛj 'pɛlɔh ɑj a 'gu:de be zo ɹew ma ta'pɑ̃ɲ cət ma ma baɹz ən 'tɔɹkat kwa 'bu:ʒu tɾo̞w 'hɑjo ɹew ɹew ha zɔ̃n waɹ'gweh ɹe'fɔ̃ɲ cət]
certains bois comme le houx là, il est rapide à faire [marcottage], vous savez ce que c'est ? le houx quoi, celui-là s'il arrive... s'il arrive à... à toucher le sol, « pouf ! », tout de suite il fera des racines et alors il ira plus loin de nouveau et après, il y en a certains, s'ils n'arrivent pas... si... si... dans la touffe quoi, les rameaux du bas quoi arrivent, ceux... ceux qui montent droit ne font pas quoi
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 War ar stankoù e vez libous. Delioù bihan n'int ket gros. Chom ra war lein dour. E gwrizioù vez e-pign 'barzh dour, n'int ket kroget.
War stanko vé libous. Déyo bieun, vi-n tyeut gros. Chom ra war lèyn dour. I gwiryo vé pign bar dour, n-i tyeut krogeut.
[waʁ stãŋko ve libus] [dejo biən vincət gʁos] [ʃom ʁa waʁ lɛjn duʁ] [i gwiʁjo ve piɲ baʁ duʁ ni tjət kʁogət]
Les lentilles d'eau se trouvent dans les étangs. Des petites feuilles, elles ne sont pas grosses. Elle reste à la surface de l'eau. Ses racines sont suspendues dans l'eau, elles ne sont pas accrochées.
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 E gwrizioù vez troc'het hag e vije frotet war an ezel e-lec'h e vije poan gant al lec'h vije troc'het.
I gwiryo vé troheut a vijé froteut war nézeul pelec'h vijé poan-n gant lèc'h vijé troheut.
[i gwiʁjo ve tʁohət a viʒe fʁotət waʁ nezəl pelɛx vi ʒe pwãn gãn lɛx vi ʒe tʁohət]
Ses racines sont coupées et frottées sur le membre ou se trouve le mal avec la surface coupée.
Gant : Yves Pichouron, ganet e 1926, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 E delioù zo hañval deus al lizeron, e gwrizioù evel patatez.
I dèlyo zo hanveul deus liseron-n, i gwiryo vèl patateus.
[i dɛljo zo hãvəl døs lizeʁõn i gwiʁjo vɛl pa’ta:təs]
Ses feuilles ressemble au liseron et ses racines aux patates.
Gant : Yves Pichouron, ganet e 1926, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 Gwrizioù o vont don 'ba an douar.
Gwiryo von-n don-n bar douar.
[gwiʁjo võn dõn baʁ duaʁ]
Les racines sont profondes. [tamier]
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 treuz-yeot, Neus gwrizioù hir hir ha start da dennañ.
treus yèweut, Neus gwiryo hir hir a stard de tènan.
[tʁœs jɛwət] [nøs gwiʁjo hiʁ hiʁ a staʁd də tɛnã]
chiendent, Elle a de longues racines dures à enlever.
Herve Seubil : geot-ki [’jɛ wot ki] : chiendent
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Julien
-
🔗 gwrizioù
griyo-n
[gʁijon]
racines
Gant : Yves Pichouron, ganet e 1926, o chom e Bear.
Dastumer : Julien
-
🔗 gwrizioù
gwir-yo
[gwiʁjo]
racines
Gant : Ivona Toudig, ganet e 1934 e Kawan, o chom e Bear, tud bet ganet e Komfort / Prad.
Dastumer : Julien
-
🔗 Gwrizioù don meus 'barzh Kerdaniou.
Gwir-yo don-n meus ba Kerdaniou.
[gwiʁjo dõn møs ba kɛʁdanju]
J'ai des racines profondes à Kerdaniou.
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Julien
-
🔗 Graet neus gwrizioù.
Gwèet neus gwriyo.
[gwɛt nøs gwʁijo]
Elle a fait des racines.
Gant : Eliane Pichouron, ganet e 1929 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Bear.
Dastumer : Julien
Pajennoù : 1 2